< 시편 105 >
1 여호와께 감사하며 그 이름을 불러 아뢰며 그 행사를 만민 중에 알게 할지어다
Alléluiah! Rendez grâces au Seigneur, et invoquez son nom; annoncez ses œuvres parmi les Gentils.
2 그에게 노래하며 그를 찬양하며 그의 모든 기사를 말할지어다
Chantez en son honneur, chantez-lui des psaumes; racontez toutes ses merveilles.
3 그 성호를 자랑하라 무릇 여호와를 구하는 자는 마음이 즐거울지로다
Glorifiez-vous en son saint nom; que le cœur de ceux qui cherchent le Seigneur soit réjoui.
4 여호와와 그 능력을 구할지어다 그 얼굴을 항상 구할지어다
Cherchez le Seigneur, et soyez forts; cherchez perpétuellement sa face.
5 그 종 아브라함의 후손 곧 택하신 야곱의 자손 너희는 그의 행하신 기사와 그 이적과 그 입의 판단을 기억할지어다
Souvenez -vous des prodiges qu'il a faits, de ses merveilles et des jugements de sa bouche.
Enfants d'Abraham, qui êtes ses serviteurs, fils de Jacob, qui êtes ses élus,
7 그는 여호와 우리 하나님이시라 그의 판단이 온 땅에 있도다
Le Seigneur est notre Dieu; ses jugements sont sur toute la terre.
8 그는 그 언약 곧 천 대에 명하신 말씀을 영원히 기억하셨으니
Il s'est souvenu pour toujours de son alliance, de la parole qu'il a intimée à des milliers de générations,
9 이것은 아브라함에게 하신 언약이며 이삭에게 하신 맹세며
Et qu'il a conclue avec Abraham; il s'est souvenu de son serment à Isaac.
10 야곱에게 세우신 율례 곧 이스라엘에게 하신 영영한 언약이라
Et cette alliance avec Jacob, il l'a érigée en commandement; et avec Israël, en testament éternel,
11 이르시기를 내가 가나안 땅을 네게 주어 너희 기업의 지경이 되게 하리라 하셨도다
Disant: Je te donnerai la terre de Chanaan, comme part de votre héritage.
12 때에 저희 인수가 적어 매우 영성하며 그 땅에 객이 되어
Ils y étaient alors en petit nombre, et passagers en cette terre.
13 이 족속에게서 저 족속에게로, 이 나라에서 다른 민족에게로 유리하였도다
Et ils allèrent d'une nation à une autre, et d'un royaume à un autre peuple.
14 사람이 그들을 해하기를 용납지 아니하시고 그들의 연고로 열왕을 꾸짖어
Et à nul homme Dieu ne permit de leur faire tort, et, à cause d'eux, il châtiait les rois, disant:
15 이르시기를 나의 기름 부은 자를 만지지 말며 나의 선지자를 상하지 말라 하셨도다
Gardez-vous de toucher à mes oints; gardez-vous de maltraiter mes prophètes.
16 그가 또 기근을 불러 그 땅에 임하게 하여 그 의뢰하는 양식을 다 끊으셨도다
Et il appela la famine sur la terre, et il brisa la force que donnait le pain.
17 한 사람을 앞서 보내셨음이여 요셉이 종으로 팔렸도다
Et il envoya un homme devant eux, et Joseph fut vendu comme esclave.
18 그 발이 착고에 상하며 그 몸이 쇠사슬에 매였으니
Ils l'humilièrent, en mettant à ses pieds des entraves; et le fer traversa son âme.
19 곧 여호와의 말씀이 응할 때까지라 그 말씀이 저를 단련하였도다
Mais quand lui vint la parole du Seigneur, cette voix l'enflamma.
20 왕이 사람을 보내어 저를 방석함이여 열방의 통치자가 저로 자유케 하였도다
Le roi, prince des peuples, envoya des hommes pour le délier, et il le mit en liberté,
21 저로 그 집의 주관자를 삼아 그 모든 소유를 관리케 하고
Et il le constitua maître de sa maison et prince de ses richesses,
22 임의로 백관을 제어하며 지혜로 장로들을 교훈하게 하였도다
Pour qu'il instruisît les grands comme lui-même, et enseignât la sagesse à ses anciens.
23 이에 이스라엘이 애굽에 들어감이여 야곱이 함 땅에 객이 되었도다
Et Israël entra en Egypte, et Jacob habita en la terre de Cham.
24 여호와께서 그 백성을 크게 번성케 하사 그들의 대적보다 강하게 하셨으며
Et Dieu multiplia extrêmement son peuple; et il l'affermit contre ses ennemis.
25 또 저희 마음을 변하여 그 백성을 미워하게 하시며 그 종들에게 교활히 행하게 하셨도다
Puis il changea le cœur de ceux-ci, afin qu'ils haïssent son peuple et usassent de fraude contre ses serviteurs.
26 또 그 종 모세와 그 택하신 아론을 보내시니
Et il envoya Moïse son serviteur, et Aaron, son élu.
27 저희가 그 백성 중에 여호와의 표징을 보이고 함 땅에서 기사를 행하였도다
Il mit en eux les paroles de ses signes et de ses prodiges en la terre de Cham.
28 여호와께서 흑암을 보내사 어둡게 하시니 그 말씀을 어기지 아니하였도다
Il envoya les ténèbres et l'obscurité; et ils s'irritèrent de ses paroles,
29 저희 물을 변하여 피가 되게 하사 저희 물고기를 죽이셨도다
Il changea leurs eaux en sang, et il fit mourir leurs poissons.
30 그 땅에 개구리가 번성하여 왕의 궁실에도 있었도다
Leur terre produisit des grenouilles, jusqu'aux chambres les plus retirées des princes.
31 여호와께서 말씀하신즉 파리떼가 오며 저희 사경에 이가 생겼도다
Il dit, et des mouches de chien et des moucherons vinrent dans toute leur contrée.
32 비 대신 우박을 내리시며 저희 땅에 화염을 내리셨도다
Il fit tourner leur pluie en grêle, et le feu dévora leur terre.
33 저희 포도나무와 무화과나무를 치시며 저희 사경의 나무를 찍으셨도다
Et il frappa leurs vignes et leurs figuiers, et brisa tous les arbres sur leur territoire.
34 여호와께서 말씀하신즉 황충과 무수한 메뚜기가 이르러
Il dit, et des sauterelles et des chenilles vinrent en quantité innombrable;
35 저희 땅에 모든 채소를 먹으며 그 밭에 열매를 먹었도다
Et elles rongèrent toute l'herbe de la terre et en mangèrent tous les fruits.
36 여호와께서 또 저희 땅의 모든 장자를 치시니 곧 저희 모든 기력의 시작이로다
Et il frappa tout premier-né de leur terre, prélude de toutes leurs peines.
37 그들을 인도하여 은금을 가지고 나오게 하시니 그 지파 중에 약한 자가 하나도 없었도다
Et il fit sortir les Hébreux avec de l'argent et de l'or, et parmi leurs tribus il n'y avait pas un infirme.
38 그들의 떠날 때에 애굽이 기뻐하였으니 저희가 그들을 두려워함이로다
L'Egypte se réjouit de leur départ, parce que la crainte qu'elle avait d'eux était retombée sur elle.
39 여호와께서 구름을 펴사 덮개를 삼으시고 밤에 불로 밝히셨으며
Le Seigneur étendit une nuée pour les couvrir, et un feu pour les éclairer la nuit.
40 그들이 구한즉 메추라기로 오게 하시며 또 하늘 양식으로 그들을 만족케 하셨도다
Ils demandèrent, et des cailles vinrent; et il les rassasia d'un pain venu du ciel.
41 반석을 가르신즉 물이 흘러나서 마른 땅에 강 같이 흘렀으니
Il fendit le rocher, et les eaux jaillirent; des fleuves coulèrent sur une terre aride,
42 이는 그 거룩한 말씀과 그 종 아브라함을 기억하셨음이로다
Parce que le Seigneur se souvint de sa parole sainte, qu'il avait donnée à Abraham, son serviteur;
43 그 백성으로 즐거이 나오게 하시며 그 택한 자로 노래하며 나오게 하시고
Et il délivra son peuple dans l'allégresse, et ses élus dans la joie.
44 열방의 땅을 저희에게 주시며 민족들의 수고한 것을 소유로 취하게 하셨으니
Et il leur donna les régions des Gentils, et ils héritèrent des travaux des peuples;
45 이는 저희로 그 율례를 지키며 그 법을 좇게 하려 하심이로다 할렐루야
Afin qu'ils gardassent ses commandements, et recherchassent sa loi.