< 시편 104 >

1 내 영혼아 여호와를 송축하라 여호와 나의 하나님이여 주는 심히 광대하시며 존귀와 권위를 입으셨나이다
Binecuvântează pe DOMNUL, suflete al meu. DOAMNE Dumnezeul meu, tu ești foarte mare; tu ești îmbrăcat cu onoare și maiestate.
2 주께서 옷을 입음 같이 빛을 입으시며 하늘을 휘장 같이 치시며
Cel care se acoperă cu lumină precum cu o haină, cel care întinde cerurile ca pe o perdea,
3 물에 자기 누각의 들보를 얹으시며 구름으로 자기 수레를 삼으시고 바람 날개로 다니시며
Cel care pune bârnele cămărilor lui în ape, cel care face din nori carul său; cel care umblă pe aripile vântului;
4 바람으로 자기 사자를 삼으시며 화염으로 자기 사역자를 삼으시며
Cel care face îngerii lui duhuri; pe servitorii lui un foc arzând;
5 땅의 기초를 두사 영원히 요동치 않게 하셨나이다
Care a pus fundațiile pământului, ca să nu fie clintit niciodată.
6 옷으로 덮음 같이 땅을 바다로 덮으시매 물이 산들 위에 섰더니
Tu l-ai acoperit cu adâncul precum cu o haină, apele au stat deasupra munților.
7 주의 견책을 인하여 도망하여 주의 우뢰 소리를 인하여 빨리 가서
La mustrarea ta ele au fugit; la vocea tunetului tău au plecat în grabă.
8 주의 정하신 처소에 이르렀고 산은 오르고 골짜기는 내려갔나이다
Ele urcă pe munți; coboară pe văi spre locul pe care tu l-ai întemeiat pentru ele.
9 주께서 물의 경계를 정하여 넘치지 못하게 하시며 다시 돌아와 땅을 덮지 못하게 하셨나이다
Ai așezat un hotar ca ele să nu treacă peste el, ca să nu se întoarcă din nou să acopere pământul.
10 여호와께서 샘으로 골짜기에서 솟아나게 하시고 산 사이에 흐르게 하사
El trimite izvoarele în văile care aleargă printre dealuri.
11 들의 각 짐승에게 마시우시니 들나귀들도 해갈하며
Ele adapă fiecare fiară a câmpului, măgarii sălbatici își astâmpără setea.
12 공중의 새들이 그 가에서 깃들이며 나무가지 사이에서 소리를 발하는도다
Prin ele păsările cerului, care cântă printre ramuri, își vor avea locuințele.
13 저가 그 누각에서 산에 물을 주시니 주의 행사의 결과가 땅에 풍족하도다
El adapă dealurile din cămările lui, pământul este săturat cu rodul lucrărilor tale.
14 저가 가축을 위한 풀과 사람의 소용을 위한 채소를 자라게 하시며 땅에서 식물이 나게 하시고
El face să crească iarba pentru vite și verdeață pentru folosul omului, ca să aducă hrană din pământ;
15 사람의 마음을 기쁘게 하는 포도주와 사람의 얼굴을 윤택케 하는 기름과 사람의 마음을 힘있게 하는 양식을 주셨도다
Și vin, care face inima omului veselă, și untdelemn pentru a face fața lui să strălucească și pâine care întărește inima omului.
16 여호와의 나무가 우택에 흡족함이여 곧 그의 심으신 레바논 백향목이로다
Copacii DOMNULUI sunt plini de sevă; cedrii Libanului, pe care i-a sădit,
17 새들이 그 속에 깃을 들임이여 학은 잣나무로 집을 삼는도다
Unde păsările își fac cuiburile; cât despre barză, brazii sunt casa ei.
18 높은 산들은 산양을 위함이여 바위는 너구리의 피난처로다
Dealurile înalte sunt un loc de scăpare pentru caprele sălbatice; și stâncile pentru iepuri.
19 여호와께서 달로 절기를 정하심이여 해는 그 지는 것을 알도다
El a rânduit luna pentru anotimpuri, soarele își cunoaște apusul.
20 주께서 흑암을 지어 밤이 되게 하시니 삼림의 모든 짐승이 기어 나오나이다
Tu faci întuneric și este noapte, în care toate fiarele pădurii se furișează.
21 젊은 사자가 그 잡을 것을 쫓아 부르짖으며 그 식물을 하나님께 구하다가
Leii tineri răcnesc după prada lor și își caută hrana de la Dumnezeu.
22 해가 돋으면 물러가서 그 굴혈에 눕고
Soarele răsare, ei se adună și se culcă în vizuinile lor.
23 사람은 나와서 노동하며 저녁까지 수고하는도다
Omul iese la lucrarea lui și la munca lui până seara.
24 여호와여 주의 하신 일이 어찌 그리 많은지요 주께서 지혜로 저희를 다 지으셨으니 주의 부요가 땅에 가득하니이다
DOAMNE, cât de multe sunt lucrările tale! În înțelepciune le-ai făcut pe toate, pământul este plin de bogățiile tale.
25 저기 크고 넓은 바다가 있고 그 속에 동물 곧 대소 생물이 무수하니이다
Așa este această măreață și largă mare, în care sunt nenumărate lucruri furișându-se, deopotrivă fiare mici și mari.
26 선척이 거기 다니며 주의 지으신 악어가 그 속에서 노나이다
Acolo merg corăbiile, acolo este acel leviatan, tu l-ai făcut să se joace în ea.
27 이것들이 다 주께서 때를 따라 식물 주시기를 바라나이다
Acestea toate te așteptă, ca să le dai hrana la timpul cuvenit.
28 주께서 주신즉 저희가 취하며 주께서 손을 펴신즉 저희가 좋은 것으로 만족하다가
Ce le dai, ele adună, tu îți deschizi mâna, ele se umplă cu bunătăți.
29 주께서 낯을 숨기신즉 저희가 떨고 주께서 저희 호흡을 취하신즉 저희가 죽어 본 흙으로 돌아가나이다
Îți ascunzi fața, ele se tulbură; le iei suflarea, ele mor și se întorc în țărâna lor.
30 주의 영을 보내어 저희를 창조하사 지면을 새롭게 하시나이다
Trimiți duhul tău, ele sunt create și înnoiești fața pământului.
31 여호와의 영광이 영원히 계속할지며 여호와는 자기 행사로 인하여 즐거워하실지로다
Gloria DOMNULUI va dăinui pentru totdeauna, DOMNUL se va bucura în lucrările lui.
32 저가 땅을 보신즉 땅이 진동하며 산들에 접촉하신즉 연기가 발하도다
El se uită pe pământ și acesta tremură, atinge dealurile și ele fumegă.
33 나의 평생에 여호와께 노래하며 나의 생존한 동안 내 하나님을 찬양하리로다
Voi cânta DOMNULUI cât timp trăiesc, voi cânta laudă Dumnezeului meu cât timp voi fi.
34 나의 묵상을 가상히 여기시기를 바라나니 나는 여호와로 인하여 즐거워하리로다
Meditația mea despre el va fi dulce, mă voi veseli în DOMNUL.
35 죄인을 땅에서 소멸하시며 악인을 다시 있지 못하게 하실지로다 내 영혼아 여호와를 송축하라 할렐루야
Să fie mistuiți păcătoșii de pe pământ și să nu mai fie cei stricați. Binecuvântează pe DOMNUL, suflete al meu. Lăudați pe DOMNUL.

< 시편 104 >