< 시편 104 >
1 내 영혼아 여호와를 송축하라 여호와 나의 하나님이여 주는 심히 광대하시며 존귀와 권위를 입으셨나이다
Bless, O my soul, Jehovah! Jehovah, my God, Thou hast been very great, Honour and majesty Thou hast put on.
2 주께서 옷을 입음 같이 빛을 입으시며 하늘을 휘장 같이 치시며
Covering himself [with] light as a garment, Stretching out the heavens as a curtain,
3 물에 자기 누각의 들보를 얹으시며 구름으로 자기 수레를 삼으시고 바람 날개로 다니시며
Who is laying the beam of His upper chambers in the waters, Who is making thick clouds His chariot, Who is walking on wings of wind,
4 바람으로 자기 사자를 삼으시며 화염으로 자기 사역자를 삼으시며
Making His messengers — the winds, His ministers — the flaming fire.
5 땅의 기초를 두사 영원히 요동치 않게 하셨나이다
He hath founded earth on its bases, It is not moved to the age and for ever.
6 옷으로 덮음 같이 땅을 바다로 덮으시매 물이 산들 위에 섰더니
The abyss! as with clothing Thou hast covered it, Above hills do waters stand.
7 주의 견책을 인하여 도망하여 주의 우뢰 소리를 인하여 빨리 가서
From Thy rebuke they flee, From the voice of Thy thunder haste away.
8 주의 정하신 처소에 이르렀고 산은 오르고 골짜기는 내려갔나이다
They go up hills — they go down valleys, Unto a place Thou hast founded for them.
9 주께서 물의 경계를 정하여 넘치지 못하게 하시며 다시 돌아와 땅을 덮지 못하게 하셨나이다
A border Thou hast set, they pass not over, They turn not back to cover the earth.
10 여호와께서 샘으로 골짜기에서 솟아나게 하시고 산 사이에 흐르게 하사
Who is sending forth fountains in valleys, Between hills they go on.
11 들의 각 짐승에게 마시우시니 들나귀들도 해갈하며
They water every beast of the field, Wild asses break their thirst.
12 공중의 새들이 그 가에서 깃들이며 나무가지 사이에서 소리를 발하는도다
By them the fowl of the heavens doth dwell, From between the branches They give forth the voice.
13 저가 그 누각에서 산에 물을 주시니 주의 행사의 결과가 땅에 풍족하도다
Watering hills from His upper chambers, From the fruit of Thy works is the earth satisfied.
14 저가 가축을 위한 풀과 사람의 소용을 위한 채소를 자라게 하시며 땅에서 식물이 나게 하시고
Causing grass to spring up for cattle, And herb for the service of man, To bring forth bread from the earth,
15 사람의 마음을 기쁘게 하는 포도주와 사람의 얼굴을 윤택케 하는 기름과 사람의 마음을 힘있게 하는 양식을 주셨도다
And wine — it rejoiceth the heart of man, To cause the face to shine from oil, And bread — the heart of man it supporteth.
16 여호와의 나무가 우택에 흡족함이여 곧 그의 심으신 레바논 백향목이로다
Satisfied [are] the trees of Jehovah, Cedars of Lebanon that He hath planted,
17 새들이 그 속에 깃을 들임이여 학은 잣나무로 집을 삼는도다
Where birds do make nests, The stork — the firs [are] her house.
18 높은 산들은 산양을 위함이여 바위는 너구리의 피난처로다
The high hills [are] for wild goats, Rocks [are] a refuge for conies,
19 여호와께서 달로 절기를 정하심이여 해는 그 지는 것을 알도다
He made the moon for seasons, The sun hath known his place of entrance.
20 주께서 흑암을 지어 밤이 되게 하시니 삼림의 모든 짐승이 기어 나오나이다
Thou settest darkness, and it is night, In it doth every beast of the forest creep.
21 젊은 사자가 그 잡을 것을 쫓아 부르짖으며 그 식물을 하나님께 구하다가
The young lions are roaring for prey, And to seek from God their food.
The sun riseth, they are gathered, And in their dens they crouch.
23 사람은 나와서 노동하며 저녁까지 수고하는도다
Man goeth forth to his work, And to his service — till evening.
24 여호와여 주의 하신 일이 어찌 그리 많은지요 주께서 지혜로 저희를 다 지으셨으니 주의 부요가 땅에 가득하니이다
How many have been Thy works, O Jehovah, All of them in wisdom Thou hast made, Full is the earth of thy possessions.
25 저기 크고 넓은 바다가 있고 그 속에 동물 곧 대소 생물이 무수하니이다
This, the sea, great and broad of sides, There [are] moving things — innumerable, Living creatures — small with great.
26 선척이 거기 다니며 주의 지으신 악어가 그 속에서 노나이다
There do ships go: leviathan, That Thou hast formed to play in it.
27 이것들이 다 주께서 때를 따라 식물 주시기를 바라나이다
All of them unto Thee do look, To give their food in its season.
28 주께서 주신즉 저희가 취하며 주께서 손을 펴신즉 저희가 좋은 것으로 만족하다가
Thou dost give to them — they gather, Thou dost open Thy hand — they [are] satisfied [with] good.
29 주께서 낯을 숨기신즉 저희가 떨고 주께서 저희 호흡을 취하신즉 저희가 죽어 본 흙으로 돌아가나이다
Thou hidest Thy face — they are troubled, Thou gatherest their spirit — they expire, And unto their dust they turn back.
30 주의 영을 보내어 저희를 창조하사 지면을 새롭게 하시나이다
Thou sendest out Thy Spirit, they are created, And Thou renewest the face of the ground.
31 여호와의 영광이 영원히 계속할지며 여호와는 자기 행사로 인하여 즐거워하실지로다
The honour of Jehovah is to the age, Jehovah rejoiceth in His works,
32 저가 땅을 보신즉 땅이 진동하며 산들에 접촉하신즉 연기가 발하도다
Who is looking to earth, and it trembleth, He cometh against hills, and they smoke.
33 나의 평생에 여호와께 노래하며 나의 생존한 동안 내 하나님을 찬양하리로다
I sing to Jehovah during my life, I sing praise to my God while I exist.
34 나의 묵상을 가상히 여기시기를 바라나니 나는 여호와로 인하여 즐거워하리로다
Sweet is my meditation on Him, I — I do rejoice in Jehovah.
35 죄인을 땅에서 소멸하시며 악인을 다시 있지 못하게 하실지로다 내 영혼아 여호와를 송축하라 할렐루야
Consumed are sinners from the earth, And the wicked are no more. Bless, O my soul, Jehovah. Praise ye Jehovah!