< 시편 103 >
1 다윗의 시 내 영혼아 여호와를 송축하라 내 속에 있는 것들아 다 그 성호를 송축하라
De David. Bénis, mon âme, l’Eternel! Que tout mon être bénisse son saint nom!
2 내 영혼아 여호와를 송축하며 그 모든 은택을 잊지 말지어다
Bénis, mon âme, l’Eternel, et n’oublie aucun de ses bienfaits.
3 저가 네 모든 죄악을 사하시며 네 모든 병을 고치시며
C’Est lui qui pardonne toutes tes fautes, guérit toutes tes souffrances;
4 네 생명을 파멸에서 구속하시고 인자와 긍휼로 관을 씌우시며
délivre ta vie de l’abîme, te ceint comme d’une couronne de sa grâce et de sa clémence;
5 좋은 것으로 네 소원을 만족케 하사 네 청춘으로 독수리 같이 새롭게 하시는도다
prodigue le bonheur à ton âge florissant, fait se renouveler ta jeunesse comme celle de l’aigle.
6 여호와께서 의로운 일을 행하시며 압박 당하는 모든 자를 위하여 판단하시는도다
L’Eternel accomplit des œuvres de justice, maintient le bon droit en faveur de tous les opprimés.
7 그 행위를 모세에게 그 행사를 이스라엘 자손에게 알리셨도다
Il fit connaître ses voies à Moïse, aux enfants d’Israël, ses hauts faits.
8 여호와는 자비로우시며 은혜로우시며 노하기를 더디하시며 인자하심이 풍부하시도다
L’Eternel est clément et miséricordieux, tardif à la colère et plein de bienveillance.
9 항상 경책지 아니하시며 노를 영원히 품지 아니하시리로다
Il ne récrimine pas sans fin, et son ressentiment n’est pas éternel.
10 우리의 죄를 따라 처치하지 아니하시며 우리의 죄악을 따라 갚지 아니하셨으니
Il n’a garde d’agir avec nous selon nos péchés, ni de nous rémunérer selon nos fautes.
11 이는 하늘이 땅에서 높음 같이 그를 경외하는 자에게 그 인자하심이 크심이로다
Car autant les cieux sont élevés au-dessus de la terre, autant sa grâce est puissante pour ses adorateurs.
12 동이 서에서 먼 것 같이 우리 죄과를 우리에게서 멀리 옮기셨으며
Autant l’Orient est éloigné de l’Occident, autant il éloigne de nous nos manquements.
13 아비가 자식을 불쌍히 여김 같이 여호와께서 자기를 경외하는 자를 불쌍히 여기시나니
Comme un père prend pitié de ses enfants, l’Eternel prend pitié de ceux qui le craignent;
14 이는 저가 우리의 체질을 아시며 우리가 진토임을 기억하심이로다
car il connaît, lui, nos penchants, il se souvient que nous sommes poussière.
15 인생은 그 날이 풀과 같으며 그 영화가 들의 꽃과 같도다
Le faible mortel, ses jours sont comme l’herbe; comme la fleur des champs, ainsi il fleurit.
16 그것은 바람이 지나면 없어지나니 그곳이 다시 알지 못하거니와
Dès qu’un souffle passe sur lui, il n’est plus; la place qu’il occupait ne le reconnaît plus.
17 여호와의 인자하심은 자기를 경외하는 자에게 영원부터 영원까지 이르며 그의 의는 자손의 자손에게 미치리니
Mais la grâce du Seigneur dure d’éternité en éternité en faveur de ceux qui le craignent; sa bienveillance s’étend aux enfants des enfants
18 곧 그 언약을 지키고 그 법도를 기억하여 행하는 자에게로다
de ceux qui respectent son alliance, et se souviennent de ses préceptes pour les observer.
19 여호와께서 그 보좌를 하늘에 세우시고 그 정권으로 만유를 통치하시도다
L’Eternel a établi son trône dans les cieux, et sa royauté domine sur toutes choses.
20 능력이 있어 여호와의 말씀을 이루며 그 말씀의 소리를 듣는 너희 천사여 여호와를 송축하라
Bénissez l’Eternel, vous, ses anges, héros puissants, qui exécutez ses ordres, attentifs au son de sa parole.
21 여호와를 봉사하여 그 뜻을 행하는 너희 모든 천군이여 여호와를 송축하라
Bénissez l’Eternel, vous, toutes ses armées, ses ministres, qui accomplissez ses volontés.
22 여호와의 지으심을 받고 그 다스리시는 모든 곳에 있는 너희여 여호와를 송축하라 내 영혼아 여호와를 송축하라
Bénissez l’Eternel, vous, toutes ses créatures, dans tous les lieux où s’étend son empire. Bénis, mon âme, l’Eternel!