< 시편 102 >
1 곤고한 자가 마음이 상하여 그 근심을 여호와 앞에 토하는 기도 여호와여 내 기도를 들으시고 나의 부르짖음을 주께 상달케 하소서
Gospode! èuj molitvu moju, i vika moja nek izaðe preda te.
2 나의 괴로운 날에 주의 얼굴을 내게 숨기지 마소서 주의 귀를 기울이사 내가 부르짖는 날에 속히 내게 응답하소서
Nemoj odvratiti lica svojega od mene; u dan kad sam u nevolji prigni k meni uho svoje, u dan kad te prizivam, pohitaj, usliši me.
3 대저 내 날이 연기 같이 소멸하며 내 뼈가 냉과리 같이 탔나이다
Jer proðoše kao dim dani moji, kosti moje kao topionica ogorješe.
4 내가 음식 먹기도 잊었음으로 내 마음이 풀 같이 쇠잔하였사오며
Pokošeno je kao trava i posahlo srce moje, da zaboravih jesti hljeb svoj.
5 나의 탄식 소리를 인하여 나의 살이 뼈에 붙었나이다
Od uzdisanja mojega prionu kost moja za meso moje.
6 나는 광야의 당아새 같고 황폐한 곳의 부엉이 같이 되었사오며
Postadoh kao gem u pustinji; ja sam kao sova na zidinama.
7 내가 밤을 새우니 지붕 위에 외로운 참새 같으니이다
Ne spavam, i sjedim kao ptica bez druga na krovu.
8 내 원수들이 종일 나를 훼방하며 나를 대하여 미칠듯이 날치는 자들이 나를 가리켜 맹세하나이다
Svaki dan ruže me neprijatelji moji, i koji su se pomamili na mene, mnom se uklinju.
9 나는 재를 양식 같이 먹으며 나의 마심에는 눈물을 섞었사오니
Jedem pepeo kao hljeb, i piæe svoje rastvaram suzama
10 이는 주의 분과 노를 인함이라 주께서 나를 드셨다가 던지셨나이다
Od gnjeva tvojega i srdnje tvoje; jer podigavši me bacio si me.
11 내 날이 기울어지는 그림자 같고 내가 풀의 쇠잔함 같으니이다
Dani su moji kao sjen, koji prolazi, i ja kao trava osuših se.
12 여호와여 주는 영원히 계시고 주의 기념 명칭은 대대에 이르리이다
A ti, Gospode, ostaješ dovijeka, i spomen tvoj od koljena do koljena.
13 주께서 일어나사 시온을 긍휼히 여기시리니 지금은 그를 긍휼히 여기실 때라 정한 기한이 옴이니이다
Ti æeš ustati, smilovaæeš se na Sion, jer je vrijeme smilovati se na nj, jer je došlo vrijeme;
14 주의 종들이 시온의 돌들을 즐거워하며 그 티끌도 연휼히 여기나이다
Jer slugama tvojim omilje i kamenje njegovo, i prah njegov žale.
15 이에 열방이 여호와의 이름을 경외하며 세계 열왕이 주의 영광을 경외하리니
Tada æe se neznabošci bojati imena Gospodnjega, i svi carevi zemaljski slave njegove;
16 대저 여호와께서 시온을 건설하시고 그 영광 중에 나타나셨음이라
Jer æe Gospod sazidati Sion, i javiti se u slavi svojoj;
17 여호와께서 빈궁한 자의 기도를 돌아보시며 저희 기도를 멸시치 아니하셨도다
Pogledaæe na molitvu onijeh koji nemaju pomoæi, i neæe se oglušiti molbe njihove.
18 이 일이 장래 세대를 위하여 기록되리니 창조함을 받을 백성이 여호와를 찬송하리로다
Napisaæe se ovo potonjemu rodu, i narod nanovo stvoren hvaliæe Gospoda,
19 여호와께서 그 높은 성소에서 하감하시며 하늘에서 땅을 감찰하셨으니
Što je prinikao sa svete visine svoje, Gospod pogledao s neba na zemlju,
20 이는 갇힌 자의 탄식을 들으시며 죽이기로 정한 자를 해방하사
Da èuje uzdisanje sužnjevo, i odriješi sinove smrtne;
21 여호와의 이름을 시온에서, 그 영예를 예루살렘에서 선포케 하려 하심이라
Da bi kazivali na Sionu ime Gospodnje i hvalu njegovu u Jerusalimu,
22 때에 민족들과 나라들이 모여 여호와를 섬기리로다
Kad se skupe narodi i carstva da služe Gospodu.
23 저가 내 힘을 중도에 쇠약케 하시며 내 날을 단촉케 하셨도다
Strošio je na putu krjepost moju, skratio dane moje.
24 나의 말이 나의 하나님이여 나의 중년에 나를 데려가지 마옵소서 주의 연대는 대대에 무궁하니이다
Rekoh: Bože moj! nemoj me uzeti u polovini dana mojih. Tvoje su godine od koljena do koljena.
25 주께서 옛적에 땅의 기초룰 두셨사오며 하늘도 주의 손으로 지으신 바니이다
Davno si postavio zemlju, i nebesa su djelo ruku tvojih.
26 천지는 없어지려니와 주는 영존하시겠고 그것들은 다 옷 같이 낡으리니 의복 같이 바꾸시면 바뀌려니와
To æe proæi, a ti æeš ostati; sve æe to kao haljina ovetšati, kao haljinu promijeniæeš ih i promijeniæe se.
27 주는 여상하시고 주의 년대는 무궁하리이다
Ali ti si taj isti i godine tvoje neæe isteæi.
28 주의 종들의 자손이 항상 있고 그 후손이 주의 앞에 굳게 서리이다 하였도다
Sinovi æe sluga tvojih živjeti, i sjeme æe se njihovo utvrditi pred licem tvojim.