< 시편 102 >

1 곤고한 자가 마음이 상하여 그 근심을 여호와 앞에 토하는 기도 여호와여 내 기도를 들으시고 나의 부르짖음을 주께 상달케 하소서
Oratio pauperis, Cum anxius fuerit, et in conspectu Domini effuderit precem suam. Domine exaudi orationem meam: et clamor meus ad te veniat.
2 나의 괴로운 날에 주의 얼굴을 내게 숨기지 마소서 주의 귀를 기울이사 내가 부르짖는 날에 속히 내게 응답하소서
Non avertas faciem tuam a me: in quacumque die tribulor, inclina ad me aurem tuam. In quacumque die invocavero te, velociter exaudi me.
3 대저 내 날이 연기 같이 소멸하며 내 뼈가 냉과리 같이 탔나이다
Quia defecerunt sicut fumus dies mei: et ossa mea sicut cremium aruerunt.
4 내가 음식 먹기도 잊었음으로 내 마음이 풀 같이 쇠잔하였사오며
Percussus sum ut fœnum, et aruit cor meum: quia oblitus sum comedere panem meum.
5 나의 탄식 소리를 인하여 나의 살이 뼈에 붙었나이다
A voce gemitus mei adhæsit os meum carni meæ.
6 나는 광야의 당아새 같고 황폐한 곳의 부엉이 같이 되었사오며
Similis factus sum pellicano solitudinis: factus sum sicut nycticorax in domicilio.
7 내가 밤을 새우니 지붕 위에 외로운 참새 같으니이다
Vigilavi, et factus sum sicut passer solitarius in tecto.
8 내 원수들이 종일 나를 훼방하며 나를 대하여 미칠듯이 날치는 자들이 나를 가리켜 맹세하나이다
Tota die exprobrabant mihi inimici mei: et qui laudabant me adversum me iurabant.
9 나는 재를 양식 같이 먹으며 나의 마심에는 눈물을 섞었사오니
Quia cinerem tamquam panem manducabam, et potum meum cum fletu miscebam.
10 이는 주의 분과 노를 인함이라 주께서 나를 드셨다가 던지셨나이다
A facie iræ et indignationis tuæ: quia elevans allisisti me.
11 내 날이 기울어지는 그림자 같고 내가 풀의 쇠잔함 같으니이다
Dies mei sicut umbra declinaverunt: et ego sicut fœnum arui.
12 여호와여 주는 영원히 계시고 주의 기념 명칭은 대대에 이르리이다
Tu autem Domine in æternum permanes: et memoriale tuum in generationem et generationem.
13 주께서 일어나사 시온을 긍휼히 여기시리니 지금은 그를 긍휼히 여기실 때라 정한 기한이 옴이니이다
Tu exurgens misereberis Sion: quia tempus miserendi eius, quia venit tempus.
14 주의 종들이 시온의 돌들을 즐거워하며 그 티끌도 연휼히 여기나이다
Quoniam placuerunt servis tuis lapides eius: et terræ eius miserebuntur.
15 이에 열방이 여호와의 이름을 경외하며 세계 열왕이 주의 영광을 경외하리니
Et timebunt Gentes nomen tuum Domine, et omnes reges terræ gloriam tuam.
16 대저 여호와께서 시온을 건설하시고 그 영광 중에 나타나셨음이라
Quia ædificavit Dominus Sion: et videbitur in gloria sua.
17 여호와께서 빈궁한 자의 기도를 돌아보시며 저희 기도를 멸시치 아니하셨도다
Respexit in orationem humilium: et non sprevit precem eorum.
18 이 일이 장래 세대를 위하여 기록되리니 창조함을 받을 백성이 여호와를 찬송하리로다
Scribantur hæc in generatione altera: et populus, qui creabitur, laudabit Dominum:
19 여호와께서 그 높은 성소에서 하감하시며 하늘에서 땅을 감찰하셨으니
Quia prospexit de excelso sancto suo: Dominus de cælo in terram aspexit:
20 이는 갇힌 자의 탄식을 들으시며 죽이기로 정한 자를 해방하사
Ut audiret gemitus compeditorum: ut solveret filios interemptorum:
21 여호와의 이름을 시온에서, 그 영예를 예루살렘에서 선포케 하려 하심이라
Ut annuncient in Sion nomen Domini: et laudem eius in Ierusalem.
22 때에 민족들과 나라들이 모여 여호와를 섬기리로다
In conveniendo populos in unum, et reges ut serviant Domino.
23 저가 내 힘을 중도에 쇠약케 하시며 내 날을 단촉케 하셨도다
Respondit ei in via virtutis suæ: Paucitatem dierum meorum nuncia mihi.
24 나의 말이 나의 하나님이여 나의 중년에 나를 데려가지 마옵소서 주의 연대는 대대에 무궁하니이다
Ne revoces me in dimidio dierum meorum: in generationem et generationem anni tui.
25 주께서 옛적에 땅의 기초룰 두셨사오며 하늘도 주의 손으로 지으신 바니이다
Initio tu Domine terram fundasti: et opera manuum tuarum sunt cæli.
26 천지는 없어지려니와 주는 영존하시겠고 그것들은 다 옷 같이 낡으리니 의복 같이 바꾸시면 바뀌려니와
Ipsi peribunt, tu autem permanes: et omnes sicut vestimentum veterascent. Et sicut opertorium mutabis eos, et mutabuntur:
27 주는 여상하시고 주의 년대는 무궁하리이다
tu autem idem ipse es, et anni tui non deficient.
28 주의 종들의 자손이 항상 있고 그 후손이 주의 앞에 굳게 서리이다 하였도다
Filii servorum tuorum habitabunt: et semen eorum in sæculum dirigetur.

< 시편 102 >