< 시편 102 >

1 곤고한 자가 마음이 상하여 그 근심을 여호와 앞에 토하는 기도 여호와여 내 기도를 들으시고 나의 부르짖음을 주께 상달케 하소서
Prière d'un malheureux qui, plongé dans la douleur, épanche sa plainte devant l'Éternel. Éternel, écoute ma prière, et que ma complainte arrive jusqu'à toi!
2 나의 괴로운 날에 주의 얼굴을 내게 숨기지 마소서 주의 귀를 기울이사 내가 부르짖는 날에 속히 내게 응답하소서
Ne me cache pas ta face au jour de ma détresse! Penche vers moi ton oreille, quand je t'invoque! hâte-toi! exauce-moi!
3 대저 내 날이 연기 같이 소멸하며 내 뼈가 냉과리 같이 탔나이다
Car mes jours, comme une fumée, se sont évanouis, et mes os sont embrasés, comme un tison ardent.
4 내가 음식 먹기도 잊었음으로 내 마음이 풀 같이 쇠잔하였사오며
Frappé comme la plante, mon cœur s'est flétri; car j'oublie de manger mon pain.
5 나의 탄식 소리를 인하여 나의 살이 뼈에 붙었나이다
Par l'effet des sanglots que j'exhale, mes os s'attachent à ma chair.
6 나는 광야의 당아새 같고 황폐한 곳의 부엉이 같이 되었사오며
Je ressemble au pélican du désert, je suis comme le chat-huant des masures.
7 내가 밤을 새우니 지붕 위에 외로운 참새 같으니이다
J'ai perdu le sommeil, et je suis tel que sur un toit l'oiseau solitaire.
8 내 원수들이 종일 나를 훼방하며 나를 대하여 미칠듯이 날치는 자들이 나를 가리켜 맹세하나이다
Tous les jours mes ennemis m'outragent; follement animés contre moi, ils emploient mon nom pour maudire.
9 나는 재를 양식 같이 먹으며 나의 마심에는 눈물을 섞었사오니
Car je mange la cendre au lieu de pain, et je trempe mon breuvage de mes pleurs,
10 이는 주의 분과 노를 인함이라 주께서 나를 드셨다가 던지셨나이다
à cause de ton courroux et de ta fureur; car tu m'as soulevé, et m'as précipité.
11 내 날이 기울어지는 그림자 같고 내가 풀의 쇠잔함 같으니이다
Mes jours sont comme les ombres allongées, et je sèche comme l'herbe.
12 여호와여 주는 영원히 계시고 주의 기념 명칭은 대대에 이르리이다
Mais toi, Seigneur, tu es éternellement sur ton trône, et ton nom demeure à travers tous les âges.
13 주께서 일어나사 시온을 긍휼히 여기시리니 지금은 그를 긍휼히 여기실 때라 정한 기한이 옴이니이다
Tu te lèveras, tu prendras pitié de Sion; car il est temps de prendre pitié d'elle: le moment est venu.
14 주의 종들이 시온의 돌들을 즐거워하며 그 티끌도 연휼히 여기나이다
Car les vœux de tes serviteurs sont pour les pierres de Sion, et ils sont affectionnés à ses ruines…
15 이에 열방이 여호와의 이름을 경외하며 세계 열왕이 주의 영광을 경외하리니
Alors les peuples révéreront le nom de l'Éternel, et tous les rois de la terre, ta majesté!
16 대저 여호와께서 시온을 건설하시고 그 영광 중에 나타나셨음이라
Oui, l'Éternel relèvera Sion, Il apparaîtra dans sa gloire.
17 여호와께서 빈궁한 자의 기도를 돌아보시며 저희 기도를 멸시치 아니하셨도다
Il se tourne vers les pauvres qui prient, et Il ne dédaigne pas leur prière.
18 이 일이 장래 세대를 위하여 기록되리니 창조함을 받을 백성이 여호와를 찬송하리로다
Que ceci soit écrit pour l'âge futur, et que le peuple qui naîtra, loue l'Éternel!
19 여호와께서 그 높은 성소에서 하감하시며 하늘에서 땅을 감찰하셨으니
Car Il regarde du lieu très haut de sa sainteté, l'Éternel abaisse des Cieux ses regards sur la terre,
20 이는 갇힌 자의 탄식을 들으시며 죽이기로 정한 자를 해방하사
pour entendre les soupirs des captifs, pour libérer les enfants de la mort,
21 여호와의 이름을 시온에서, 그 영예를 예루살렘에서 선포케 하려 하심이라
afin qu'ils redisent en Sion le nom de l'Éternel, et ses louanges dans Jérusalem,
22 때에 민족들과 나라들이 모여 여호와를 섬기리로다
lors du concours universel des peuples, et des royaumes qui viendront servir l'Éternel.
23 저가 내 힘을 중도에 쇠약케 하시며 내 날을 단촉케 하셨도다
Au milieu du voyage Il a brisé ma force, abrégé mes jours.
24 나의 말이 나의 하나님이여 나의 중년에 나를 데려가지 마옵소서 주의 연대는 대대에 무궁하니이다
Je dis: Mon Dieu, ne m'enlève pas à la moitié de mes jours! A travers tous les âges tes années se perpétuent.
25 주께서 옛적에 땅의 기초룰 두셨사오며 하늘도 주의 손으로 지으신 바니이다
Jadis tu fondas la terre, et les Cieux sont l'ouvrage de tes mains.
26 천지는 없어지려니와 주는 영존하시겠고 그것들은 다 옷 같이 낡으리니 의복 같이 바꾸시면 바뀌려니와
Ils périront, mais tu subsisteras; tout entiers ils s'useront comme un vêtement; tu les changeras comme un habit, et ils changeront;
27 주는 여상하시고 주의 년대는 무궁하리이다
mais toi, tu demeures le même, et tes années n'ont point de terme.
28 주의 종들의 자손이 항상 있고 그 후손이 주의 앞에 굳게 서리이다 하였도다
Les enfants de tes serviteurs auront leur séjour, et leur race subsistera devant toi.

< 시편 102 >