< 잠언 1 >
1 다윗의 아들 이스라엘 왕 솔로몬의 잠언이라
Los proverbios de Salomón, hijo de David, rey de Israel.
2 이는 지혜와 훈계를 알게 하며 명철의 말씀을 깨닫게 하며
Estos proverbios son para alcanzar sabiduría e instrucción, y para reconocer los dichos que proporcionan conocimiento.
3 지혜롭게, 의롭게, 공평하게, 정직하게 행할 일에 대하여 훈계를 받게 하며
Los proverbios educan en razón, en vivir bien, en el sano juicio, y en actuar con justicia.
4 어리석은 자로 슬기롭게 하며 젊은 자에게 지식과 근신함을 주기 위한 것이니
Dan discernimiento a los inmaduros, así como conocimiento y discreción a los jóvenes.
5 지혜있는 자는 듣고 학식이 더할 것이요 명철한 자는 모략을 얻을 것이라
Las personas sabias escucharán y aprenderán aún más, y los que tienen buen juicio aprenderán a guiar a otros,
6 잠언과 비유와 지혜있는 자의 말과 그 오묘한 말을 깨달으리라
entendiendo los proverbios y los enigmas, así como los dichos y preguntas de los sabios.
7 여호와를 경외하는 것이 지식의 근본이어늘 미련한 자는 지혜와 훈계를 멸시하느니라
El verdadero conocimiento comienza con la honra al Señor, pero los insensatos se burlan de la sabiduría y del buen consejo.
8 내 아들아 네 아비의 훈계를 들으며 네 어미의 법을 떠나지 말라
Hijo mío, presta atención a la instrucción de tu padre, y no rechaces la enseñanza de tu madre.
9 이는 네 머리의 아름다운 관이요 네 목의 금사슬이니라
Son como una corona de gracia para adornar tu cabeza, y como dijes para tu cuello.
10 내 아들아 악한 자가 너를 꾈지라도 좇지 말라
Hijo mío, si alguna persona malvada quisiera tentarte, no cedas.
11 그들이 네게 말하기를 우리와 함께 가자 우리가 가만히 엎드렸다가 사람의 피를 흘리자 죄없는 자를 까닭없이 숨어 기다리다가
Podrán decirte: “Ven con nosotros. Escondámonos y alistémonos para matar a cierta persona. ¡Hagámosle una emboscada y vamos a divertirnos!
12 음부 같이 그들을 산 채로 삼키며 무덤에 내려가는 자 같게 통으로 삼키자 (Sheol )
¡Vamos y quemémoslo vivo, y llevémoslo a la tumba, aunque aún está sano! (Sheol )
13 우리가 온갖 보화를 얻으며 빼앗은 것으로 우리 집에 채우리니
Así podremos tomar sus pertenencias de valor, y llenaremos nuestros hogares con lo que habremos robado!
14 너는 우리와 함께 제비를 뽑고 우리가 함께 전대 하나만 두자 할지라도
¡Ven con nosotros y comprartiremos las ganancias!”
15 내 아들아 그들과 함께 길에 다니지 말라 네 발을 금하여 그 길을 밟지 말라
Hijo mío, no sigas sus caminos. No vayas en la misma dirección con ellos.
16 대저 그 발은 악으로 달려가며 피를 흘리는 데 빠름이니라
Porque ellos se corren para hacer el mal, y se apresuran en causar violencia y cometer asesinatos.
17 무릇 새가 그물 치는 것을 보면 헛 일이겠거늘
De nada sirve ponerle una trampa a las aves si ellas la pueden ver.
18 그들의 가만히 엎드림은 자기의 피를 흘릴 뿐이요 숨어 기다림은 자기의 생명을 해할 뿐이니
Sin embargo, estas personas malvadas se ocultan y están listas para matar a otros, pero ellos mismos son las víctimas. ¡Sus trampas son para ellos mismos!
19 무릇 이를 탐하는 자의 길은 다 이러하여 자기의 생명을 잃게 하느니라
Esto es lo que te ocurrirá, si te enriqueces cometiendo crímenes: ¡Morirás!
20 지혜가 길거리에서 부르며 광장에서 소리를 높이며
La sabiduría grita por las calles. Ella clama en las plazas.
21 훤화하는 길 머리에서 소리를 지르며 성문 어귀와 성중에서 그 소리를 발하여 가로되
Grita en las esquinas llenas, y explica su mensaje en las puertas de la ciudad:
22 너희 어리석은 자들은 어리석음을 좋아하며 거만한 자들은 거만을 기뻐하며 미련한 자들은 지식을 미워하니 어느 때까지 하겠느냐
“¿Hasta cuándo amarán la insensatez, ustedes insensatos? ¿Hasta cuando, ustedes burladores, disfrutarán de sus burlas? ¿Hasta cuándo los tontos odiarán el conocimiento?
23 나의 책망을 듣고 돌이키라 보라 내가 나의 신을 너희에게 부어주며 나의 말을 너희에게 보이리라
Presten atención a mis advertencias, y yo derramaré sobre ustedes mis pensamientos más profundos. Les explicaré todo lo que sé.
24 내가 부를지라도 너희가 듣기 싫어 하였고 내가 손을 펼지라도 돌아보는 자가 없었고
“Porque yo los he llamado pero ustedes se han negado a escuchar. Les extendí mi mano, pero no les importó.
25 도리어 나의 모든 교훈을 멸시하며 나의 책망을 받지 아니하였은즉
Ignoraron mi palabra, y no prestaron atención a mis advertencias.
26 너희가 재앙을 만날 때에 내가 웃을 것이며 너희에게 두려움이 임할 때에 내가 비웃으리라
“Por eso me reiré de ustedes cuando estén en problemas. Me burlaré cuando el pánico se apodere de ustedes.
27 너희의 두려움이 광풍 같이 임하겠고 너희의 재앙이 폭풍 같이 임하리니
Cuando el pánico caiga sobre ustedes como una tormenta, y la angustia los golpee como un torbellino. Cuando sobre ustedes venga el dolor y lamento,
28 그 때에 너희가 나를 부르리라 그래도 내가 대답지 아니하겠고 부지런히 나를 찾으리라 그래도 나를 만나지 못하리니
clamarán a mi pidiendo ayuda, pero yo no responderé. Me buscarán por todas partes, pero no me encontrarán.
29 대저 너희가 지식을 미워하며 여호와 경외하기를 즐거워하지 아니하며
¿Por qué? Porque aborrecieron el conocimiento, y no eligieron respetar al Señor.
30 나의 교훈을 받지 아니하고 나의 모든 책망을 업신여겼음이라
Ellos no están dispuestos a aceptar mi consejo, y aborrecen mis advertencias.
31 그러므로 자기 행위의 열매를 먹으며 자기 꾀에 배부르리라
“Por lo tanto, tendrán que comer el fruto de sus propias decisiones, y se saciarán de sus propios planes retorcidos.
32 어리석은 자의 퇴보는 자기를 죽이며 미련한 자의 안일은 자기를 멸망시키려니와
Los necios mueren por su propia rebeldía. Los tontos son destruidos por su descuido.
33 오직 나를 듣는 자는 안연히 살며 재앙의 두려움이 없이 평안하리라
Pero todos los que me oyen estarán seguros, y vivirán sin preocuparse de problema alguno”.