< 잠언 9 >
Nyansa asi ne fi; wasisi nʼafadum ason.
2 짐승을 잡으며 포도주를 혼합하여 상을 갖추고
Wasiesie ne nam de afra ne nsa, wato ne pon.
3 그 여종을 보내어 성중 높은 곳에서 불러 이르기를
Wasoma ne mmaawa, na ɔfrɛ fi kuropɔn no sorɔnsorɔmmea hɔ se,
4 무릇 어리석은 자는 이리로 돌이키라 또 지혜 없는 자에게 이르기를
“Momma ntetekwaafo nyinaa mmra ha!” Ɔka kyerɛ wɔn a wonni atemmu se,
5 너는 와서 내 식물을 먹으며 내 혼합한 포도주를 마시고
“Mommra mmedi mʼaduan na monnom nsa a mafra no.
6 어리석음을 버리고 생명을 얻으라 명철의 길을 행하라 하느니라
Munnyaw mo ntetekwaasɛm no na mubenya nkwa; monnantew ntease akwan so.”
7 거만한 자를 징계하는 자는 도리어 능욕을 받고 악인을 책망하는 자는 도리어 흠을 잡히느니라
Nea ɔteɛteɛ ɔfɛwdifo no frɛ ahohorabɔ; na nea ɔka amumɔyɛfo anim no nya ɔyaw.
8 거만한 자를 책망하지 말라 그가 너를 미워할까 두려우니라 지혜있는 자를 책망하라 그가 너를 사랑하리라
Ɛno nti, nka ɔfɛwdifo anim na ɔmmɛtan wo; ka onyansafo anim na ɔbɛdɔ wo.
9 지혜 있는 자에게 교훈을 더하라 그가 더욱 지혜로워질 것이요 의로운 사람을 가르치라 그의 학식이 더하리라
Ma onyansafo akwankyerɛ na ɔbɛkɔ so ahu nyansa; kyerɛkyerɛ ɔtreneeni na ɔde bɛka nʼadesua ho.
10 여호와를 경외하는 것이 지혜의 근본이요 거룩하신 자를 아는 것이 명철이니라
Awurade suro yɛ nyansa mfiase Ɔkronkronni no ho nimdeɛ yɛ ntease.
11 나 지혜로 말미암아 네 날이 많아질 것이요 네 생명의 해가 더하리라
Me mu na wo nna bɛdɔɔso, na wɔde mfe bɛka wo nkwa ho.
12 네가 만일 지혜로우면 그 지혜가 네게 유익할 것이나 네가 만일 거만하면 너 홀로 해를 당하리라
Sɛ woyɛ onyansafo a, wubenya wo nyansa so mfaso; sɛ woyɛ ɔfɛwdifo a, wo nko ara na wubehu amane.
13 미련한 계집이 떠들며 어리석어서 아무 것도 알지 못하고
Ɔbea ɔkwasea yɛ ɔkasafo; onni ahohyɛso na onni nimdeɛ.
14 자기 집 문에 앉으며 성읍 높은 곳에 있는 자리에 앉아서
Ɔte ne fi pon ano, na ɔte akongua a esi kuropɔn no sorɔnsorɔmmea,
15 자기 길을 바로 가는 행객을 불러 이르되
na ɔfrɛfrɛ wɔn a wotwa mu wɔ hɔ, wɔn a wɔnam wɔn kwan so tee se,
16 무릇 어리석은 자는 이리로 돌이키라 또 지혜 없는 자에게 이르기를
“Momma ntetekwaafo nyinaa mmra ha” ɔka kyerɛ wɔn a wonni atemmu se,
17 도적질한 물이 달고 몰래 먹는 떡이 맛이 있다 하는도다
“Nsu a wowia no yɛ fremfrem na aduan a wodi no ahintawee no yɛ dɛ!”
18 오직 그 어리석은 자는 죽은 자가 그의 곳에 있는 것과 그의 객들이 음부 깊은 곳에 있는 것을 알지 못하느니라 (Sheol )
Nanso wonnim koraa sɛ awufo wɔ hɔ sɛ nʼahɔho wɔ ɔda no ase tɔnn. (Sheol )