< 잠언 9 >
Amagezi gazimbye ennyumba yaago, gagizimbidde ku mpagi musanvu.
2 짐승을 잡으며 포도주를 혼합하여 상을 갖추고
Gategese ennyama yaago ne wayini waago; gategese ekijjulo.
3 그 여종을 보내어 성중 높은 곳에서 불러 이르기를
Gatumye abawala abaweereza bakoowoolere mu bifo ebigulumivu nti,
4 무릇 어리석은 자는 이리로 돌이키라 또 지혜 없는 자에게 이르기를
“Buli atalina kutegeera akyameko wano!” Eri abo abatalina magezi gabagamba nti,
5 너는 와서 내 식물을 먹으며 내 혼합한 포도주를 마시고
“Mujje mulye ku mmere yange era munywe ne ku nvinnyo gwe ntabudde.
6 어리석음을 버리고 생명을 얻으라 명철의 길을 행하라 하느니라
Mulekeraawo obutaba na kutegeera mubeere balamu, era mutambulire mu kkubo ly’okumanya.”
7 거만한 자를 징계하는 자는 도리어 능욕을 받고 악인을 책망하는 자는 도리어 흠을 잡히느니라
Oyo anenya omunyoomi ayolekera kuvumwa, n’oyo abuulirira omukozi w’ebibi yeeretera kuvumibwa.
8 거만한 자를 책망하지 말라 그가 너를 미워할까 두려우니라 지혜있는 자를 책망하라 그가 너를 사랑하리라
Tonenyanga munyoomi, aleme okukukyawa, naye nenya ow’amagezi naye anaakwagalanga.
9 지혜 있는 자에게 교훈을 더하라 그가 더욱 지혜로워질 것이요 의로운 사람을 가르치라 그의 학식이 더하리라
Yigirizanga ow’amagezi naye aneeyongeranga okuba n’amagezi, yigirizanga omutuukirivu, aneeyongerangako okuyiga.
10 여호와를 경외하는 것이 지혜의 근본이요 거룩하신 자를 아는 것이 명철이니라
“Mu kutya Mukama amagezi mwe gasookera, era n’okumanya oyo Omutukuvu Katonda, kwe kutegeera.
11 나 지혜로 말미암아 네 날이 많아질 것이요 네 생명의 해가 더하리라
Ku lwange oliwangaala emyaka mingi nnyo, era olyongerwako emyaka.
12 네가 만일 지혜로우면 그 지혜가 네게 유익할 것이나 네가 만일 거만하면 너 홀로 해를 당하리라
Bw’obeera omugezi, amagezi go gakuyamba, naye bw’onyooma amagezi weerumya wekka.”
13 미련한 계집이 떠들며 어리석어서 아무 것도 알지 못하고
Omukazi omusirusiru aleekaana, taba na mpisa era taba na magezi!
14 자기 집 문에 앉으며 성읍 높은 곳에 있는 자리에 앉아서
Era atuula mu mulyango gw’ennyumba ye, ne ku ntebe mu bifo eby’ekibuga ebisinga obugulumivu,
15 자기 길을 바로 가는 행객을 불러 이르되
ng’akoowoola abo abayitawo, ababa batambula amakubo gaabwe abali ku byabwe.
16 무릇 어리석은 자는 이리로 돌이키라 또 지혜 없는 자에게 이르기를
Abagamba nti, “Buli alina okumanya okutono ajje muno.” Era eri oyo atalina kutegeera agamba nti,
17 도적질한 물이 달고 몰래 먹는 떡이 맛이 있다 하는도다
“Amazzi amabbe nga gawooma! emmere eriibwa mu kyama ng’ewooma!”
18 오직 그 어리석은 자는 죽은 자가 그의 곳에 있는 것과 그의 객들이 음부 깊은 곳에 있는 것을 알지 못하느니라 (Sheol )
Naye oyo agwa mu kitimba kye tamanya nti nnyumba yakuzikirira, era nti abagenyi be bali mu buziba obw’emagombe. (Sheol )