< 잠언 9 >
La Sagesse a édifié pour elle une maison, et elle l'a appuyée sur sept colonnes.
2 짐승을 잡으며 포도주를 혼합하여 상을 갖추고
Elle a égorgé ses victimes; elle a mêlé son vin dans un cratère et a dressé sa table.
3 그 여종을 보내어 성중 높은 곳에서 불러 이르기를
Elle a envoyé ses serviteurs, conviant à boire autour de son cratère, disant:
4 무릇 어리석은 자는 이리로 돌이키라 또 지혜 없는 자에게 이르기를
Que l'insensé vienne à moi; et à ceux qui manquent de sens elle a dit:
5 너는 와서 내 식물을 먹으며 내 혼합한 포도주를 마시고
Venez, mangez de mon pain; buvez du vin que j'ai mêlé pour vous.
6 어리석음을 버리고 생명을 얻으라 명철의 길을 행하라 하느니라
Abandonnez la folie, pour régner dans l'éternité; cherchez la sagesse, et dirigez votre intelligence vers le savoir.
7 거만한 자를 징계하는 자는 도리어 능욕을 받고 악인을 책망하는 자는 도리어 흠을 잡히느니라
Celui qui veut instruire les méchants n'y gagnera que de la honte; celui qui blâme l'impie se moque de soi-même.
8 거만한 자를 책망하지 말라 그가 너를 미워할까 두려우니라 지혜있는 자를 책망하라 그가 너를 사랑하리라
Ne réprimande pas le méchant, de peur qu'il ne te haïsse; amis corrige le sage, et il t'aimera.
9 지혜 있는 자에게 교훈을 더하라 그가 더욱 지혜로워질 것이요 의로운 사람을 가르치라 그의 학식이 더하리라
Donne au sage une occasion d'apprendre, et il sera plus sage; avertis le juste, et il s'instruira de plus en plus.
10 여호와를 경외하는 것이 지혜의 근본이요 거룩하신 자를 아는 것이 명철이니라
La crainte du Seigneur est le commencement de la sagesse, et le conseil des saints est l'intelligence; car connaître la loi, c'est l'œuvre d'un bon esprit.
11 나 지혜로 말미암아 네 날이 많아질 것이요 네 생명의 해가 더하리라
Et de cette manière tu vivras longtemps, et des années s'ajouteront à ta vie.
12 네가 만일 지혜로우면 그 지혜가 네게 유익할 것이나 네가 만일 거만하면 너 홀로 해를 당하리라
Mon fils, si tu es sage, tu le seras pour toi-même et tes proches; mais si tu deviens mauvais, toi seul en recueilleras des maux. Celui qui s'appuie sur des mensonges tente de gouverner les vents ou de poursuivre les oiseaux dans leur vol, car il a quitté les voies qui mènent à sa vigne; il a égaré la charrue de son labourage; il marche au travers d'un désert aride, d'une terre où l'on meurt de soif; il recueille de ses mains la stérilité.
13 미련한 계집이 떠들며 어리석어서 아무 것도 알지 못하고
La femme insensée et hardie, qui ne connaît pas la pudeur, en viendra à manquer d'un morceau de pain.
14 자기 집 문에 앉으며 성읍 높은 곳에 있는 자리에 앉아서
Elle est assise devant la porte de sa maison, sur un siège apparent dans la rue,
15 자기 길을 바로 가는 행객을 불러 이르되
appelant les passants qui vont droit leur chemin; disant:
16 무릇 어리석은 자는 이리로 돌이키라 또 지혜 없는 자에게 이르기를
Que le plus insensé d'entre vous se détourne vers moi; et à ceux qui manquent de sagesse, je m'adresse, en leur disant:
17 도적질한 물이 달고 몰래 먹는 떡이 맛이 있다 하는도다
Goûtez avec joie des pains que je recèle, et de l'eau douce à la dérobée.
18 오직 그 어리석은 자는 죽은 자가 그의 곳에 있는 것과 그의 객들이 음부 깊은 곳에 있는 것을 알지 못하느니라 (Sheol )
Or il ne sait pas que des géants mêmes périssent auprès d'elle, et qu'il met le pied sur la trappe de l'enfer; (Sheol )