< 잠언 8 >

1 지혜가 부르지 아니하느냐 명철이 소리를 높이지 아니하느냐
Izali mądrość nie woła, i roztropność nie wydaje głosu swego?
2 그가 길가의 높은 곳과 사거리에 서며
Na wierzchu wysokich miejsc, przy drodze i na rozstaniu dróg stoi.
3 성문 곁과 문 어귀와 여러 출입하는 문에서 불러 가로되
U bram, kędy się chodzi do miasta, i w wejściu u drzwi woła, mówiąc:
4 사람들아 내가 너희를 부르며 내가 인자들에게 소리를 높이노라
Na was wołam, o mężowie! a głos mój obracam do synów ludzkich.
5 어리석은 자들아 너희는 명철할지니라 미련한 자들아 너희는 마음이 밝을지니라 너희는 들을지어다
Zrozumijcie prostacy ostrożność, a głupi zrozumijcie sercem.
6 내가 가장 선한 것을 말하리라 내 입술을 열어 정직을 내리라
Słuchajcie; bo o wielkich rzeczach będę mówił, a otworzenie warg moich opowie szczerość.
7 내 입은 진리를 말하며 내 입술은 악을 미워하느니라
Zaisteć prawdę mówią usta moje, a niezbożność obrzydliwością jest wargom moim.
8 내 입의 말은 다 의로운즉 그 가운데 굽은 것과 패역한 것이 없나니
Sprawiedliwe są wszystkie słowa ust moich; nie masz w nich nic nieprawego ani przewrotnego.
9 이는 다 총명 있는 자의 밝히 아는 바요 지식 얻은 자의 정직히 여기는 바니라
Wszystkie są prawe rozumnemu, a uprzejme tym, którzy znajdują umiejętność.
10 너희가 은을 받지 말고 나의 훈계를 받으며 정금보다 지식을 얻으라
Przyjmijcież ćwiczenie moje, a nie srebro, a umiejętność raczej, niż złoto wyborne.
11 대저 지혜는 진주보다 나으므로 무릇 원하는 것을 이에 비교할 수 없음이니라
Albowiem lepsza jest mądrość niż perły, także wszystkie pożądane rzeczy nie porównają z nią.
12 나 지혜는 명철로 주소를 삼으며 지식과 근신을 찾아 얻나니
Ja mądrość mieszkam z roztropnością, i umiejętność ostrożności wynajduję.
13 여호와를 경외하는 것은 악을 미워하는 것이라 나는 교만과 거만과 악한 행실과 패역한 입을 미워하느니라
Bojaźń Pańska jest, mieć w nienawiści złe. Ja nienawidzę pychy, wysokomyślności, i drogi złej, i ust przewrotnych.
14 내게는 도략과 참 지식이 있으며 나는 명철이라 내게 능력이 있으므로
Przy mnie jest rada, i prawdziwa mądrość; jam jest roztropność, a moc jest moja.
15 나로 말미암아 왕들이 치리하며 방백들이 공의를 세우며
Przez mię królowie królują, i książęta stanowią sprawiedliwość.
16 나로 말미암아 재상과 존귀한 자 곧 세상의 모든 재판관들이 다스리느니라
Przez mię książęta panują, i wielmożnymi są wszyscy sędziowie ziemi.
17 나를 사랑하는 자들이 나의 사랑을 입으며 나를 간절히 찾는 자가 나를 만날 것이니라
Ja miłuję tych, którzy mię miłują; a którzy mię szukają rano, znajdują mię.
18 부귀가 내게 있고 장구한 재물과 의도 그러하니라
Bogactwo i sława przy mnie jest; majętność trwała i sprawiedliwość.
19 내 열매는 금이나 정금보다 나으며 내 소득은 천은보다 나으니라
Lepszy jest owoc mój, niż złoto, i niż najkosztowniejsze złoto, a dochody moje lepsze, niż srebro wyborne.
20 나는 의로운 길로 행하며 공평한 길 가운데로 다니나니
Prowadzę ścieszką sprawiedliwości, pośrodkiem ścieżek sądu,
21 이는 나를 사랑하는 자로 재물을 얻어서 그 곳간에 채우게 하려함이니라
Abym tym, którzy mię miłują, dała w dziedzictwo majętność wieczną, i skarby ich napełniła.
22 여호와께서 그 조화의 시작 곧 태초에 일하시기 전에 나를 가지셨으며
Pan mię miał przy początku drogi swej, przed sprawami swemi, przed wszystkiemi czasy.
23 만세 전부터, 상고부터, 땅이 생기기 전부터 내가 세움을 입었나니
Przed wieki jestem zrządzona, przed początkiem; pierwej niż była ziemia;
24 아직 바다가 생기지 아니하였고 큰 샘들이 있기 전에 내가 이미났으며
Gdy jeszcze nie było przepaści, spłodzonam jest, gdy jeszcze nie było źródeł opływających wodami.
25 산이 세우심을 입기 전에, 언덕이 생기기 전에 내가 이미 났으니
Pierwej niż góry założone były, niż były pagórki, spłodzonam jest.
26 하나님이 아직 땅도, 들도, 세상 진토의 근원도 짓지 아니하셨을 때에라
Jeszcze był nie uczynił ziemi, i równin, ani początku prochu okręgu ziemskiego.
27 그가 하늘을 지으시며 궁창으로 해면에 두르실 때에 내가 거기 있었고
Gdy gotował niebiosa, tamem była; gdy rozmierzał okrągłość nad przepaściami;
28 그가 위로 구름 하늘을 견고하게 하시며 바다의 샘들을 힘 있게 하시며
Gdy utwierdzał obłoki w górze, i umacniał źródła przepaści;
29 바다의 한계를 정하여 물로 명령을 거스리지 못하게 하시며 또 땅의 기초를 정하실 때에
Gdy zakładał morzu granice jego, i wodom, aby nie przestępowały rozkazania jego; gdy rozmierzał grunty ziemi:
30 내가 그 곁에 있어서 창조자가 되어 날마다 그 기뻐하신 바가 되었으며 항상 그 앞에서 즐거워하였으며
Tedym była u niego jako wychowaniec, i byłam uciechą jego na każdy dzień, grając przed nim na każdy czas.
31 사람이 거처할 땅에서 즐거워하며 인자들을 기뻐하였었느니라
Gram na okręgu ziemi jego, a rozkoszy moje, mieszkać z synami ludzkimi.
32 아들들아 이제 내게 들으라 내 도를 지키는 자가 복이 있느니라
Słuchajcież mię tedy teraz, synowie! albowiem błogosławieni, którzy strzegą dróg moich.
33 훈계를 들어서 지혜를 얻으라 그것을 버리지 말라
Słuchajcie ćwiczenia, nabądźcie rozumu, a nie cofajcie się.
34 누구든지 내게 들으며 날마다 내 문 곁에서 기다리며 문설주 옆에서 기다리는 자는 복이 있나니
Błogosławiony człowiek, który mię słucha, czując u wrót moich na każdy dzień, a strzegąc podwoi drzwi moich.
35 대저 나를 얻는 자는 생명을 얻고 여호와께 은총을 얻을 것임이니라
Bo kto mię znajduje, znajduje żywot, a otrzymuje łaskę od Pana.
36 그러나 나를 잃는 자는 자기의 영혼을 해하는 자라 무릇 나를 미워하는 자는 사망을 사랑하느니라
Ale kto grzeszy przeciwko mnie, krzywdę czyni duszy swojej; wszyscy, którzy mię nienawidzą, miłują śmierć.

< 잠언 8 >