< 잠언 8 >
1 지혜가 부르지 아니하느냐 명철이 소리를 높이지 아니하느냐
Ruft nicht die Weisheit laut, und läßt nicht die Klugheit ihre Stimme vernehmen?
Oben auf den Höhen, draußen auf dem Wege, mitten auf den Straßen hat sie sich aufgestellt;
3 성문 곁과 문 어귀와 여러 출입하는 문에서 불러 가로되
zur Seite der Tore, am Ausgang der Stadt, beim Eingang der Pforten ruft sie laut:
4 사람들아 내가 너희를 부르며 내가 인자들에게 소리를 높이노라
An euch, ihr Männer, ergeht mein Ruf, und meine Stimme an die Menschenkinder!
5 어리석은 자들아 너희는 명철할지니라 미련한 자들아 너희는 마음이 밝을지니라 너희는 들을지어다
Ihr Einfältigen, werdet klug, und ihr Toren, brauchet den Verstand!
6 내가 가장 선한 것을 말하리라 내 입술을 열어 정직을 내리라
Höret, denn ich habe Vortreffliches zu sagen, und meine Lippen öffnen sich für das, was gerade ist.
7 내 입은 진리를 말하며 내 입술은 악을 미워하느니라
Denn mein Gaumen redet Wahrheit, aber meine Lippen verabscheuen loses Geschwätz.
8 내 입의 말은 다 의로운즉 그 가운데 굽은 것과 패역한 것이 없나니
Alle Reden meines Mundes sind gerecht, es ist nichts Verkehrtes noch Verdrehtes darin.
9 이는 다 총명 있는 자의 밝히 아는 바요 지식 얻은 자의 정직히 여기는 바니라
Den Verständigen sind sie ganz recht, und wer Erkenntnis sucht, findet sie richtig.
10 너희가 은을 받지 말고 나의 훈계를 받으며 정금보다 지식을 얻으라
Nehmet meine Zucht an und nicht Silber, und Erkenntnis lieber als feines Gold.
11 대저 지혜는 진주보다 나으므로 무릇 원하는 것을 이에 비교할 수 없음이니라
Ja, Weisheit ist besser als Perlen, und keine Kleinodien sind ihr zu vergleichen.
12 나 지혜는 명철로 주소를 삼으며 지식과 근신을 찾아 얻나니
Ich, die Weisheit, wohne bei dem Scharfsinn und gewinne die Erkenntnis wohldurchdachter Pläne.
13 여호와를 경외하는 것은 악을 미워하는 것이라 나는 교만과 거만과 악한 행실과 패역한 입을 미워하느니라
Die Furcht des HERRN ist ein Hassen des Bösen; Stolz und Übermut, schlechten Wandel und ein verdrehtes Maul hasse ich.
14 내게는 도략과 참 지식이 있으며 나는 명철이라 내게 능력이 있으므로
Von mir kommt Rat und Tüchtigkeit; ich bin verständig, mein ist die Kraft.
15 나로 말미암아 왕들이 치리하며 방백들이 공의를 세우며
Durch mich herrschen die Könige und erlassen die Fürsten gerechte Verordnungen.
16 나로 말미암아 재상과 존귀한 자 곧 세상의 모든 재판관들이 다스리느니라
Durch mich regieren die Herrscher und die Edeln, alle Richter auf Erden.
17 나를 사랑하는 자들이 나의 사랑을 입으며 나를 간절히 찾는 자가 나를 만날 것이니라
Ich liebe, die mich lieben, und die mich frühe suchen, finden mich.
18 부귀가 내게 있고 장구한 재물과 의도 그러하니라
Reichtum und Ehre kommen mit mir, bedeutendes Vermögen und Gerechtigkeit.
19 내 열매는 금이나 정금보다 나으며 내 소득은 천은보다 나으니라
Meine Frucht ist besser als Gold, ja als feines Gold, und was ich einbringe, übertrifft auserlesenes Silber.
20 나는 의로운 길로 행하며 공평한 길 가운데로 다니나니
Ich wandle auf dem Pfade der Gerechtigkeit, mitten auf der Bahn des Rechts,
21 이는 나를 사랑하는 자로 재물을 얻어서 그 곳간에 채우게 하려함이니라
auf daß ich meinen Liebhabern ein wirkliches Erbteil verschaffe und ihre Schatzkammern fülle.
22 여호와께서 그 조화의 시작 곧 태초에 일하시기 전에 나를 가지셨으며
Der HERR besaß mich am Anfang seiner Wege, ehe er etwas machte, vor aller Zeit.
23 만세 전부터, 상고부터, 땅이 생기기 전부터 내가 세움을 입었나니
Ich war eingesetzt von Ewigkeit her, vor dem Anfang, vor dem Ursprung der Erde.
24 아직 바다가 생기지 아니하였고 큰 샘들이 있기 전에 내가 이미났으며
Als noch keine Fluten waren, ward ich geboren, als die wasserreichen Quellen noch nicht flossen.
25 산이 세우심을 입기 전에, 언덕이 생기기 전에 내가 이미 났으니
Ehe die Berge eingesenkt wurden, vor den Hügeln ward ich geboren.
26 하나님이 아직 땅도, 들도, 세상 진토의 근원도 짓지 아니하셨을 때에라
Als er die Erde noch nicht gemacht hatte und was außerhalb [derselben liegt], die ganze Summe des Weltenstaubs,
27 그가 하늘을 지으시며 궁창으로 해면에 두르실 때에 내가 거기 있었고
als er den Himmel abzirkelte, war ich dabei; als er auf dem Meeresspiegel den Horizont abgrenzte,
28 그가 위로 구름 하늘을 견고하게 하시며 바다의 샘들을 힘 있게 하시며
als er die Wolken droben befestigte und die Brunnen der Tiefe mauerte;
29 바다의 한계를 정하여 물로 명령을 거스리지 못하게 하시며 또 땅의 기초를 정하실 때에
als er dem Meer seine Schranke setzte, damit die Wasser seinen Befehl nicht überschritten, als er den Grund der Erde legte,
30 내가 그 곁에 있어서 창조자가 되어 날마다 그 기뻐하신 바가 되었으며 항상 그 앞에서 즐거워하였으며
da stand ich ihm als Werkmeister zur Seite und zu seinem Entzücken Tag für Tag und spielte vor seinem Angesicht allezeit;
31 사람이 거처할 땅에서 즐거워하며 인자들을 기뻐하였었느니라
ich spielte auf seinem Erdkreis und hatte mein Ergötzen an den Menschenkindern.
32 아들들아 이제 내게 들으라 내 도를 지키는 자가 복이 있느니라
Und nun, ihr Söhne, gehorchet mir! Wohl denen, die meine Wege bewahren!
33 훈계를 들어서 지혜를 얻으라 그것을 버리지 말라
Gehorchet der Zucht und werdet weise und seid nicht zügellos!
34 누구든지 내게 들으며 날마다 내 문 곁에서 기다리며 문설주 옆에서 기다리는 자는 복이 있나니
Wohl dem Menschen, der mir also gehorcht, daß er täglich an meiner Pforte wacht und die Pfosten meiner Tür hütet;
35 대저 나를 얻는 자는 생명을 얻고 여호와께 은총을 얻을 것임이니라
denn wer mich findet, der findet das Leben und erlangt Gnade von dem HERRN;
36 그러나 나를 잃는 자는 자기의 영혼을 해하는 자라 무릇 나를 미워하는 자는 사망을 사랑하느니라
wer mich aber verfehlt, schadet seiner eigenen Seele; alle, die mich hassen, lieben den Tod!