< 잠언 8 >

1 지혜가 부르지 아니하느냐 명철이 소리를 높이지 아니하느냐
Tu proclameras la Sagesse, afin que la prudence t'obéisse.
2 그가 길가의 높은 곳과 사거리에 서며
Car elle se tient sur les cimes des monts; elle est debout au milieu des sentiers.
3 성문 곁과 문 어귀와 여러 출입하는 문에서 불러 가로되
Elle s'assied devant les portes des riches, et à l'entrée des villes; elle chante
4 사람들아 내가 너희를 부르며 내가 인자들에게 소리를 높이노라
C'est vous, ô hommes, que j'appelle; j'élève ma voix devant les fils des hommes.
5 어리석은 자들아 너희는 명철할지니라 미련한 자들아 너희는 마음이 밝을지니라 너희는 들을지어다
Comprenez, innocents, la subtilité; et vous, ignorants, déposez la science en votre cœur.
6 내가 가장 선한 것을 말하리라 내 입술을 열어 정직을 내리라
Écoutez-moi; car je vais dire des choses saintes, et proférer de mes lèvres la justice.
7 내 입은 진리를 말하며 내 입술은 악을 미워하느니라
Car ma langue va méditer la vérité, et j'ai en abomination les lèvres menteuses.
8 내 입의 말은 다 의로운즉 그 가운데 굽은 것과 패역한 것이 없나니
Toutes les paroles de ma bouche sont selon la justice; en elles rien d'oblique et de tortueux.
9 이는 다 총명 있는 자의 밝히 아는 바요 지식 얻은 자의 정직히 여기는 바니라
Elles sont toutes offertes à ceux qui comprennent, et justes pour ceux qui trouvent la Sagesse.
10 너희가 은을 받지 말고 나의 훈계를 받으며 정금보다 지식을 얻으라
Recevez l'instruction et non l'argent, et la science plutôt que l'or raffiné.
11 대저 지혜는 진주보다 나으므로 무릇 원하는 것을 이에 비교할 수 없음이니라
Car la sagesse a plus de prix que les pierres précieuses, et rien de ce que l'on estime de plus précieux ne la vaut.
12 나 지혜는 명철로 주소를 삼으며 지식과 근신을 찾아 얻나니
Moi, la Sagesse, j'ai demeuré avec le conseil et le savoir; j'ai appelé à moi l'intelligence.
13 여호와를 경외하는 것은 악을 미워하는 것이라 나는 교만과 거만과 악한 행실과 패역한 입을 미워하느니라
La crainte du Seigneur hait l'iniquité, et l'insolence, et l'orgueil et les voies des méchants; et moi aussi, je hais les voies tortueuses des méchants.
14 내게는 도략과 참 지식이 있으며 나는 명철이라 내게 능력이 있으므로
C'est à moi le conseil et la fermeté, à moi la prudence, à moi la force.
15 나로 말미암아 왕들이 치리하며 방백들이 공의를 세우며
Par moi, les rois règnent, et les princes écrivent des jugements équitables.
16 나로 말미암아 재상과 존귀한 자 곧 세상의 모든 재판관들이 다스리느니라
Par moi, les grands sont glorifiés; par moi, les monarques commandent à la terre.
17 나를 사랑하는 자들이 나의 사랑을 입으며 나를 간절히 찾는 자가 나를 만날 것이니라
Moi j'aime ceux qui m'aiment, et ceux qui me cherchent me trouvent.
18 부귀가 내게 있고 장구한 재물과 의도 그러하니라
De moi dépendent la fortune et la gloire, et les grandes richesses et la justice.
19 내 열매는 금이나 정금보다 나으며 내 소득은 천은보다 나으니라
Mieux vaut recueillir mes fruits que de l'or et des pierres précieuses, et mes rejetons sont meilleurs que l'argent le plus pur.
20 나는 의로운 길로 행하며 공평한 길 가운데로 다니나니
Je me promène dans les voies de l'équité, et je reviens par les voies de la justice;
21 이는 나를 사랑하는 자로 재물을 얻어서 그 곳간에 채우게 하려함이니라
pour distribuer à ceux qui m'aiment une part de mes richesses, et remplir de biens leurs trésors. Après vous avoir publié ce qui arrive chaque jour, je vais énumérer les choses qui sont de toute éternité.
22 여호와께서 그 조화의 시작 곧 태초에 일하시기 전에 나를 가지셨으며
Le Seigneur m'a créé au commencement de Ses voies, pour faire Ses œuvres.
23 만세 전부터, 상고부터, 땅이 생기기 전부터 내가 세움을 입었나니
Il m'a établie avant le temps, au commencement, avant de créer la terre,
24 아직 바다가 생기지 아니하였고 큰 샘들이 있기 전에 내가 이미났으며
et avant de créer les abîmes, avant que l'eau jaillit des fontaines.
25 산이 세우심을 입기 전에, 언덕이 생기기 전에 내가 이미 났으니
Il m'a engendrée avant que les montagnes et les collines fussent affermies.
26 하나님이 아직 땅도, 들도, 세상 진토의 근원도 짓지 아니하셨을 때에라
Le Seigneur a fait les champs et les déserts, et les cimes habitées sous le ciel.
27 그가 하늘을 지으시며 궁창으로 해면에 두르실 때에 내가 거기 있었고
Quand Il a préparé le ciel, j'étais auprès de Lui, et lorsqu'Il a élevé Son trône sur les vents,
28 그가 위로 구름 하늘을 견고하게 하시며 바다의 샘들을 힘 있게 하시며
et lorsqu'en haut Il a donné aux nuées leur cohérence, et aux fontaines qui sont sous le ciel leur équilibre,
29 바다의 한계를 정하여 물로 명령을 거스리지 못하게 하시며 또 땅의 기초를 정하실 때에
et lorsqu'Il a affermi les fondements de la terre;
30 내가 그 곁에 있어서 창조자가 되어 날마다 그 기뻐하신 바가 되었으며 항상 그 앞에서 즐거워하였으며
j'étais là, près de Lui, disposant tout avec Lui; j'étais là, et Il Se délectait en moi; chaque jour, à tout moment, je me réjouissais de la vue de Son visage;
31 사람이 거처할 땅에서 즐거워하며 인자들을 기뻐하였었느니라
lorsqu'Il S'applaudissait d'avoir achevé la terre, et Se complaisait dans les fils des hommes.
32 아들들아 이제 내게 들으라 내 도를 지키는 자가 복이 있느니라
Maintenant donc, mon fils, écoute-moi:
33 훈계를 들어서 지혜를 얻으라 그것을 버리지 말라
34 누구든지 내게 들으며 날마다 내 문 곁에서 기다리며 문설주 옆에서 기다리는 자는 복이 있나니
Heureux l'homme qui m'écoutera, et le mortel qui gardera mes voies, veillant le jour à mes portes et gardant le seuil de ma demeure.
35 대저 나를 얻는 자는 생명을 얻고 여호와께 은총을 얻을 것임이니라
Car mes portes sont des portes de vie, et en elles réside la volonté du Seigneur.
36 그러나 나를 잃는 자는 자기의 영혼을 해하는 자라 무릇 나를 미워하는 자는 사망을 사랑하느니라
Ceux qui pèchent contre moi outragent leur âme, et ceux qui me haïssent aiment la mort.

< 잠언 8 >