< 잠언 8 >
1 지혜가 부르지 아니하느냐 명철이 소리를 높이지 아니하느냐
Doth not wisdom cry? and understanding put forth her voice?
She standeth in the top of high places, by the way in the places of the paths.
3 성문 곁과 문 어귀와 여러 출입하는 문에서 불러 가로되
She crieth at the gates, at the entry of the city, at the coming in at the doors.
4 사람들아 내가 너희를 부르며 내가 인자들에게 소리를 높이노라
Unto you, O men, I call; and my voice [is] to the sons of man.
5 어리석은 자들아 너희는 명철할지니라 미련한 자들아 너희는 마음이 밝을지니라 너희는 들을지어다
O ye simple, understand wisdom: and, ye fools, be ye of an understanding heart.
6 내가 가장 선한 것을 말하리라 내 입술을 열어 정직을 내리라
Hear; for I will speak of excellent things; and the opening of my lips [shall be] right things.
7 내 입은 진리를 말하며 내 입술은 악을 미워하느니라
For my mouth shall speak truth; and wickedness [is] an abomination to my lips.
8 내 입의 말은 다 의로운즉 그 가운데 굽은 것과 패역한 것이 없나니
All the words of my mouth [are] in righteousness; [there is] nothing froward or perverse in them.
9 이는 다 총명 있는 자의 밝히 아는 바요 지식 얻은 자의 정직히 여기는 바니라
They [are] all plain to him that understandeth, and right to them that find knowledge.
10 너희가 은을 받지 말고 나의 훈계를 받으며 정금보다 지식을 얻으라
Receive my instruction, and not silver; and knowledge rather than choice gold.
11 대저 지혜는 진주보다 나으므로 무릇 원하는 것을 이에 비교할 수 없음이니라
For wisdom [is] better than rubies; and all the things that may be desired are not to be compared to it.
12 나 지혜는 명철로 주소를 삼으며 지식과 근신을 찾아 얻나니
I wisdom dwell with prudence, and find out knowledge of witty inventions.
13 여호와를 경외하는 것은 악을 미워하는 것이라 나는 교만과 거만과 악한 행실과 패역한 입을 미워하느니라
The fear of the LORD [is] to hate evil: pride, and arrogancy, and the evil way, and the froward mouth, do I hate.
14 내게는 도략과 참 지식이 있으며 나는 명철이라 내게 능력이 있으므로
Counsel [is] mine, and sound wisdom: I [am] understanding; I have strength.
15 나로 말미암아 왕들이 치리하며 방백들이 공의를 세우며
By me kings reign, and princes decree justice.
16 나로 말미암아 재상과 존귀한 자 곧 세상의 모든 재판관들이 다스리느니라
By me princes rule, and nobles, [even] all the judges of the earth.
17 나를 사랑하는 자들이 나의 사랑을 입으며 나를 간절히 찾는 자가 나를 만날 것이니라
I love them that love me; and those that seek me early shall find me.
18 부귀가 내게 있고 장구한 재물과 의도 그러하니라
Riches and honour [are] with me; [yea], durable riches and righteousness.
19 내 열매는 금이나 정금보다 나으며 내 소득은 천은보다 나으니라
My fruit [is] better than gold, yea, than fine gold; and my revenue than choice silver.
20 나는 의로운 길로 행하며 공평한 길 가운데로 다니나니
I lead in the way of righteousness, in the midst of the paths of judgment:
21 이는 나를 사랑하는 자로 재물을 얻어서 그 곳간에 채우게 하려함이니라
That I may cause those that love me to inherit substance; and I will fill their treasures.
22 여호와께서 그 조화의 시작 곧 태초에 일하시기 전에 나를 가지셨으며
The LORD possessed me in the beginning of his way, before his works of old.
23 만세 전부터, 상고부터, 땅이 생기기 전부터 내가 세움을 입었나니
I was set up from everlasting, from the beginning, or ever the earth was.
24 아직 바다가 생기지 아니하였고 큰 샘들이 있기 전에 내가 이미났으며
When [there were] no depths, I was brought forth; when [there were] no fountains abounding with water.
25 산이 세우심을 입기 전에, 언덕이 생기기 전에 내가 이미 났으니
Before the mountains were settled, before the hills was I brought forth:
26 하나님이 아직 땅도, 들도, 세상 진토의 근원도 짓지 아니하셨을 때에라
While as yet he had not made the earth, nor the fields, nor the highest part of the dust of the world.
27 그가 하늘을 지으시며 궁창으로 해면에 두르실 때에 내가 거기 있었고
When he prepared the heavens, I [was] there: when he set a compass upon the face of the depth:
28 그가 위로 구름 하늘을 견고하게 하시며 바다의 샘들을 힘 있게 하시며
When he established the clouds above: when he strengthened the fountains of the deep:
29 바다의 한계를 정하여 물로 명령을 거스리지 못하게 하시며 또 땅의 기초를 정하실 때에
When he gave to the sea his decree, that the waters should not pass his commandment: when he appointed the foundations of the earth:
30 내가 그 곁에 있어서 창조자가 되어 날마다 그 기뻐하신 바가 되었으며 항상 그 앞에서 즐거워하였으며
Then I was by him, [as] one brought up [with him: ] and I was daily [his] delight, rejoicing always before him;
31 사람이 거처할 땅에서 즐거워하며 인자들을 기뻐하였었느니라
Rejoicing in the habitable part of his earth; and my delights [were] with the sons of men.
32 아들들아 이제 내게 들으라 내 도를 지키는 자가 복이 있느니라
Now therefore hearken unto me, O ye children: for blessed [are they that] keep my ways.
33 훈계를 들어서 지혜를 얻으라 그것을 버리지 말라
Hear instruction, and be wise, and refuse it not.
34 누구든지 내게 들으며 날마다 내 문 곁에서 기다리며 문설주 옆에서 기다리는 자는 복이 있나니
Blessed [is] the man that heareth me, watching daily at my gates, waiting at the posts of my doors.
35 대저 나를 얻는 자는 생명을 얻고 여호와께 은총을 얻을 것임이니라
For whoso findeth me findeth life, and shall obtain favour of the LORD.
36 그러나 나를 잃는 자는 자기의 영혼을 해하는 자라 무릇 나를 미워하는 자는 사망을 사랑하느니라
But he that sinneth against me wrongeth his own soul: all they that hate me love death.