< 잠언 6 >

1 내 아들아 네가 만일 이웃을 위하여 담보하며 타인을 위하여 보증하였으면
Yaa ilma ko, ati yoo ollaa keetiif wabii taatee harka dhooftee nama ormaatiif kakatte,
2 네 입의 말로 네가 얽혔으며 네 입의 말로 인하여 잡히게 되었느니라
yoo waanuma dubbatteen qabamtee dubbuma afaan keetiitiin kiyyoo seente,
3 내 아들아 네가 네 이웃의 손에 빠졌은즉 이같이 하라 너는 곧 가서 겸손히 네 이웃에게 간구하여 스스로 구원하되
yoos yaa ilma ko, ati sababii harka ollaa keetii seentee jirtuuf ati of baasuudhaaf dafii dhaqiitii gad of qabii jabeessiitii ollaa kee kadhadhu!
4 네 눈으로 잠들게 하지 말며 눈꺼풀로 감기게 하지 말고
Ija keetiif hirriba, baallee ija keetiitiif immoo mugaatii hin eeyyamin.
5 노루가 사냥꾼의 손에서 벗어나는 것 같이 새가 그물 치는 자의 손에서 벗어나는 것 같이 스스로 구원하라
Ati akkuma kuruphee harka adamsituutii baatuutti, akkuma simbirroo kiyyoo nama ishee qabuu jalaa baatuutti of oolchi.
6 게으른 자여 개미에게로 가서 그 하는 것을 보고 지혜를 얻으라
Yaa dhibaaʼaa nana mee gara goondaa dhaqi; karaa ishee qalbeeffadhuutii ogeessa taʼi!
7 개미는 두령도 없고 간역자도 없고 주권자도 없으되
Inni ajajaa hin qabu; toʼataa yookaan bulchaa hin qabu;
8 먹을 것을 여름 동안에 예비하며 추수 때에 양식을 모으느니라
taʼu illee inni bona keessa nyaata isaa kuufata; yeroo midhaan galfamutti immoo nyaata isaa walitti qabata.
9 게으른 자여 네가 어느 때까지 눕겠느냐 네가 어느 때에 잠이 깨어 일어나겠느나
Yaa dhibaaʼaa nana, ati hamma yoomiitti ciifta? Ati yoomi hirriba keetii kaata?
10 좀더 자자, 좀더 졸자, 손을 모으고 좀더 눕자 하면
Hirriba xinnaa, mugaatii xinnaa, xinnoo harka walitti marachuu,
11 네 빈궁이 강도 같이 오며 네 곤핍이 군사 같이 이르리라
hiyyummaanis akkuma hattuutti sitti dhufa; deegummaanis akkuma loltuu hidhateetti sitti dhufa.
12 불량하고 악한 자는 그 행동에 궤휼한 입을 벌리며
Namni rakkisaan, namni hamaan, dubbii sobaatiin asii fi achi naannaʼa;
13 눈짓을 하며 발로 뜻을 보이며 손가락질로 알게 하며
inni ijaan dhaʼa; miilla isaatiinis mallattoo kenna; quba isaatiin argisiisa;
14 그 마음에 패역을 품으며 항상 악을 꾀하여 다툼을 일으키는 자라
inni garaa isaa isa sobaadhaan hammina yaada; yeroo hundas lola kakaasa.
15 그러므로 그 재앙이 갑자기 임한즉 도움을 얻지 못하고 당장에 패망하리라
Kanaafuu badiisni yommusuma isatti dhufa; inni akkuma tasaa caba; deebiʼees hin fayyu.
16 여호와의 미워하시는 것 곧 그 마음에 싫어하시는 것이 육 칠 가지니
Waaqayyo waan jaʼa jibba; waan torba immoo ni xireeffata; isaanis:
17 곧 교만한 눈과 거짓된 혀와 무죄한 자의 피를 흘리는 손과
Ija of tuulu, arraba sobu, harka dhiiga nama balleessaa hin qabnee dhangalaasu,
18 악한 계교를 꾀하는 마음과 빨리 악으로 달려가는 발과
garaa mala hamaa malu, miilla gara jalʼinaatti ariifatu,
19 거짓을 말하는 망령된 증인과 및 형제 사이를 이간하는 자니라
dhuga baatuu sobaa kan soba dhangalaasu, nama obboloota gidduutti lola kakaasuu dha.
20 내 아들아 네 아비의 명령을 지키며 네 어미의 법을 떠나지 말고
Yaa ilma ko, ajaja abbaa keetii eegi; barsiisa haadha keetii illee hin gatin.
21 그것을 항상 네 마음에 새기며 네 목에 매라
Bara baraan garaa keetti qabadhu; morma keettis hidhadhu.
22 그것이 너의 다닐 때에 너를 인도하며 너의 잘 때에 너를 보호하며 너의 깰 때에 너로 더불어 말하리니
Yeroo ati deemtu isaan si qajeelchu; yeroo ati raftu si eegu; yeroo ati hirribaa kaatu illee si haasofsiisu.
23 대저 명령은 등불이요 법은 빛이요 훈계의 책망은 곧 생명의 길이라
Ajajni kun ibsaadhaatii; barsiisni kunis ifa; sirreeffamni amalaa immoo karaa jireenyaa ti;
24 이것이 너를 지켜서 악한 계집에게, 이방 계집의 혀로 호리는 말에 빠지지 않게 하리라
isaan dubartii hamtuu irraa, niitii kashlabbee afaan dammaa irraa si eegu.
25 네 마음에 그 아름다운 색을 탐하지 말며 그 눈꺼풀에 홀리지 말라
Garaa kee keessatti bareedina ishee hin dharraʼin; yookaan akka isheen ija isheetiin si boojitu hin godhin.
26 음녀로 인하여 사람이 한조각 떡만 남게 됨이며 음란한 계집은 귀한 생명을 사냥함이니라
Sagaagaltuun buddeena tokkoon bitamtiitii; ejjituunis jireenyuma kee adamsiti.
27 사람이 불을 품에 품고야 어찌 그 옷이 타지 아니하겠으며
Namni bobaa jalatti ibidda baadhatee wayyaan isaa hin gubanne jiraa?
28 사람이 숯불을 밟고야 어찌 그 발이 데지 아니하겠느냐
Namni ibidda cilee irra ejjetee miilli isaa hin gubanne jiraa?
29 남의 아내와 통간하는 자도 이와 같을 것이라 무릇 그를 만지기만 하는 자도 죄 없게 되지 아니하리라
Namni niitii nama biraa wajjin ciisus akkasuma taʼa; namni ishee tuqu kam iyyuu utuu hin adabamin hin hafu.
30 도적이 만일 주릴 때에 배를 채우려고 도적질하면 사람이 그를 멸시치는 아니하려니와
Yoo hattuun tokko beela baʼuuf jedhee hate, namoonni hin tuffatan.
31 들키면 칠 배를 갚아야 하리니 심지어 자기 집에 있는 것을 다 내어 주게 되리라
Garuu inni yoo qabame dachaa torba baasa; miʼa mana isaa hundas ni kenna.
32 부녀와 간음하는 자는 무지한 자라 이것을 행하는 자는 자기의 영혼을 망하게 하며
Namni sagaagalu qalbii hin qabu; namni waan akkasii hojjetu ofuma galaafata.
33 상함과 능욕을 받고 부끄러움을 씻을 수 없게 되나니
Qoodni isaa dhaanamuu fi salphachuu dha; qaaniin isaa yoom iyyuu isa irraa hin haqamu.
34 그 남편이 투기함으로 분노하여 원수를 갚는 날에 용서하지 아니하고
Hinaaffaan aarii dhirsaa kakaasaatii; inni yeroo haaloo baʼutti dhiifama tokko iyyuu hin godhu.
35 아무 벌금도 돌아 보지 아니하며 많은 선물을 줄지라도 듣지 아니하리라
Inni beenyaa tokko illee hin fudhatu; hammam baayʼatu iyyuu inni mattaʼaa ni dida.

< 잠언 6 >