< 잠언 6 >

1 내 아들아 네가 만일 이웃을 위하여 담보하며 타인을 위하여 보증하였으면
My son, if thou have become surety for thy neighbour, —have struck for a stranger thy hands,
2 네 입의 말로 네가 얽혔으며 네 입의 말로 인하여 잡히게 되었느니라
Thou hast been snared by the sayings of thy mouth, —thou hast been caught by the sayings of thy mouth.
3 내 아들아 네가 네 이웃의 손에 빠졌은즉 이같이 하라 너는 곧 가서 겸손히 네 이웃에게 간구하여 스스로 구원하되
Do this then, my son, and deliver thyself, When thou hast come into the hand of thy neighbour, Go, haste thee, and urge thy neighbour;
4 네 눈으로 잠들게 하지 말며 눈꺼풀로 감기게 하지 말고
Do not give sleep to thine eyes, or slumber to thine eyelashes;
5 노루가 사냥꾼의 손에서 벗어나는 것 같이 새가 그물 치는 자의 손에서 벗어나는 것 같이 스스로 구원하라
Deliver thyself, as a gazelle out of the hand, and as a bird, out of the hand of the fowler.
6 게으른 자여 개미에게로 가서 그 하는 것을 보고 지혜를 얻으라
Go to the ant, thou sluggard, observe her ways, and be wise;
7 개미는 두령도 없고 간역자도 없고 주권자도 없으되
Which, having no harvest, scribe, or ruler,
8 먹을 것을 여름 동안에 예비하며 추수 때에 양식을 모으느니라
Prepareth, in the summer, her food, hath collected, in the harvest, her sustenance.
9 게으른 자여 네가 어느 때까지 눕겠느냐 네가 어느 때에 잠이 깨어 일어나겠느나
How long, O sluggard, wilt thou lie? how long ere thou rise from thy sleep?
10 좀더 자자, 좀더 졸자, 손을 모으고 좀더 눕자 하면
A little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to rest: —
11 네 빈궁이 강도 같이 오며 네 곤핍이 군사 같이 이르리라
So shall come in, as a highwayman, thy poverty, and, thy want, as one armed with a shield.
12 불량하고 악한 자는 그 행동에 궤휼한 입을 벌리며
An abandoned man, a man of iniquity, [is he] who—goeth on in perversity of mouth;
13 눈짓을 하며 발로 뜻을 보이며 손가락질로 알게 하며
Winketh with his eyes, speaketh with his foot, pointeth with his fingers;
14 그 마음에 패역을 품으며 항상 악을 꾀하여 다툼을 일으키는 자라
[Hath] perverse things in his heart, deviseth mischief on every occasion, strifes, he sendeth forth.
15 그러므로 그 재앙이 갑자기 임한즉 도움을 얻지 못하고 당장에 패망하리라
For this cause, suddenly cometh his doom, in a moment, shall he be torn in pieces and there be no mending.
16 여호와의 미워하시는 것 곧 그 마음에 싫어하시는 것이 육 칠 가지니
These six things, doth Yahweh hate, yea, seven, are the abomination of his soul: —
17 곧 교만한 눈과 거짓된 혀와 무죄한 자의 피를 흘리는 손과
Eyes that are lofty, a tongue that is false, and hands shedding innocent blood;
18 악한 계교를 꾀하는 마음과 빨리 악으로 달려가는 발과
A heart contriving iniquitous devices, feet hasting to run into mischief;
19 거짓을 말하는 망령된 증인과 및 형제 사이를 이간하는 자니라
One that uttereth lies—a false witness, and one sending forth strifes between brethren.
20 내 아들아 네 아비의 명령을 지키며 네 어미의 법을 떠나지 말고
Observe thou, my son, the commandment of thy father, and do not decline from the instruction of thy mother:
21 그것을 항상 네 마음에 새기며 네 목에 매라
Bind them upon thy heart continually, fasten them upon thy neck;
22 그것이 너의 다닐 때에 너를 인도하며 너의 잘 때에 너를 보호하며 너의 깰 때에 너로 더불어 말하리니
When thou walkest abroad, it shall guide thee, when thou sleepest, it shall watch over thee, when thou wakest, it shall speak to thee:
23 대저 명령은 등불이요 법은 빛이요 훈계의 책망은 곧 생명의 길이라
For, a lamp, is the commandment, and, the instruction, a light, and, the way of life, are the reproofs of correction:
24 이것이 너를 지켜서 악한 계집에게, 이방 계집의 혀로 호리는 말에 빠지지 않게 하리라
To keep thee from the wicked woman, from the flattery of the tongue of her that is a stranger.
25 네 마음에 그 아름다운 색을 탐하지 말며 그 눈꺼풀에 홀리지 말라
Do not covet her beauty, in thy heart, neither let her take thee, by her eyelashes;
26 음녀로 인하여 사람이 한조각 떡만 남게 됨이며 음란한 계집은 귀한 생명을 사냥함이니라
Because, for the sake of an impure woman, [a man may be brought] even to a cake of bread, —and, a man’s wife, for a precious soul, may hunt!
27 사람이 불을 품에 품고야 어찌 그 옷이 타지 아니하겠으며
Can a man snatch up fire in his bosom, and, his clothes, not be burned?
28 사람이 숯불을 밟고야 어찌 그 발이 데지 아니하겠느냐
Or can a man walk upon hot coals, and, his feet, not be burned?
29 남의 아내와 통간하는 자도 이와 같을 것이라 무릇 그를 만지기만 하는 자도 죄 없게 되지 아니하리라
So, he that goeth in unto his neighbour’s wife, no man shall be guiltless who toucheth her!
30 도적이 만일 주릴 때에 배를 채우려고 도적질하면 사람이 그를 멸시치는 아니하려니와
Men despise not a thief, when he stealeth, to satisfy his appetite, because he is famished;
31 들키면 칠 배를 갚아야 하리니 심지어 자기 집에 있는 것을 다 내어 주게 되리라
Yet, if found, he must pay back sevenfold, All the substance of his house, must he give:
32 부녀와 간음하는 자는 무지한 자라 이것을 행하는 자는 자기의 영혼을 망하게 하며
He that committeth adultery with a woman, lacketh sense, A destroyer of his own life, is he that doeth it;
33 상함과 능욕을 받고 부끄러움을 씻을 수 없게 되나니
Smiting and shame, shall he find, and, his reproach, shall not be wiped out;
34 그 남편이 투기함으로 분노하여 원수를 갚는 날에 용서하지 아니하고
For, jealousy, is the rage of a man, nor will he spare, in the day of avenging;
35 아무 벌금도 돌아 보지 아니하며 많은 선물을 줄지라도 듣지 아니하리라
He will not look, at any ransom, neither will he consent, though thou increase the bribe.

< 잠언 6 >