< 잠언 5 >

1 내 아들아 내 지혜에 주의하며 내 명철에 네 귀를 기울여서
O son my to wisdom my be attentive! to understanding my incline ear your.
2 근신을 지키며 네 입술로 지식을 지키도록 하라
To preserve discretion and knowledge lips your they will observe.
3 대저 음녀의 입술은 꿀을 떨어뜨리며 그 입은 기름보다 미끄러우나
For honey they drip [the] lips of a strange [woman] and [is] smooth more than oil mouth her.
4 나중은 쑥 같이 쓰고 두 날 가진 칼 같이 날카로우며
And end her [is] bitter like wormwood sharp like a sword of mouths.
5 그 발은 사지로 내려가며 그 걸음은 음부로 나아가나니 (Sheol h7585)
Feet her [are] going down death Sheol steps her they will attain. (Sheol h7585)
6 그는 생명의 평탄한 길을 찾지 못하며 자기 길이 든든치 못하여 그것을 깨닫지 못하느니라
[the] path of Life lest she should make level they wander tracks her not she knows.
7 그런즉 아들들아 나를 들으며 내 입의 말을 버리지 말고
And therefore O children listen to me and may not you depart from [the] utterances of mouth my.
8 네 길을 그에게서 멀리하라 그 집 문에도 가까이 가지 말라
Make far away from with her way your and may not you draw near to [the] entrance of house her.
9 두렵건대 네 존영이 남에게 잃어버리게 되며 네 수한이 잔포자에게 빼앗기게 될까 하노라
Lest you should give to others vigor your and years your to a cruel [person].
10 두렵건대 타인이 네 재물로 충족하게 되며 네 수고한 것이 외인의 집에 있게 될까 하노라
Lest they should be satisfied strangers strength your and labor your [be] in [the] house of a foreigner.
11 두렵건대 마지막에 이르러 네 몸, 네 육체가 쇠패할 때에 네가 한탄하여
And you will groan at end your when wastes away flesh your and body your.
12 말하기를 내가 어찌하여 훈계를 싫어하며 내 마음이 꾸지람을 가벼이 여기고
And you will say how! I hated discipline and rebuke it spurned heart my.
13 내 선생의 목소리를 청종치 아니하며 나를 가르치는 이에게 귀를 기울이지 아니하였던고
And not I listened to [the] voice of instructor my and to teachers my not I inclined ear my.
14 많은 무리들이 모인 중에서 모든 악에 거의 빠지게 되었었노라 하게 될까 하노라
Like a little I was in every calamity in among [the] assembly and [the] congregation.
15 너는 네 우물에서 물을 마시며 네 샘에서 흐르는 물을 마시라
Drink water from own cistern your and streams from [the] midst of own well your.
16 어찌하여 네 샘물을 집 밖으로 넘치게 하겠으며 네 도랑물을 거리로 흘러가게 하겠느냐
Will they overflow? springs your [the] outside towards in the open places streams of water.
17 그 물로 네게만 있게 하고 타인으로 더불어 그것을 나누지 말라
Let them belong to you to alone you and not to strangers with you.
18 네 샘으로 복되게 하라 네가 젊어서 취한 아내를 즐거워하라
May it be spring your blessed and rejoice from [the] wife of youth your.
19 그는 사랑스러운 암사슴 같고 아름다운 암노루 같으니 너는 그 품을 항상 족하게 여기며 그 사랑을 항상 연모하라
A doe of loves and a goat of grace breasts her may they satisfy you at every time by love her may you be intoxicated continually.
20 내 아들아 어찌하여 음녀를 연모하겠으며 어찌하여 이방 계집의 가슴을 안겠느냐
And why? will you go astray O son my with a strange [woman] may you embrace? [the] bosom of a foreign [woman].
21 대저 사람의 길은 여호와의 눈 앞에 있나니 그가 그 모든 길을 평탄케 하시느니라
For before - [the] eyes of Yahweh [the] ways of a person and all tracks his [he is] making level.
22 악인은 자기의 악에 걸리며 그 죄의 줄에 매이나니
Iniquities his they will seize him the wicked [person] and by [the] cords of sin his he will be held.
23 그는 훈계를 받지 아니함을 인하여 죽겠고 미련함이 많음을 인하여 혼미하게 되느니라
He he will die for not discipline and in [the] greatness of foolishness his he will go astray.

< 잠언 5 >