< 잠언 4 >
1 아들들아 아비의 훈계를 들으며 명철을 얻기에 주의하라
Ascultați, copiilor, instruirea unui tată și dați atenție pentru a cunoaște înțelegerea.
2 내가 선한 도리를 너희에게 전하노니 내 법을 떠나지 말라
Nu părăsiți legea mea, pentru că eu vă dau doctrină bună.
3 나도 내 아버지에게 아들이었었으며 내 어머니 보기에 유약한 외아들이었었노라
Pentru că eram fiul tatălui meu, plăpând și singurul [iubit] înaintea mamei mele.
4 아버지가 내게 가르쳐 이르기를 내 말을 네 마음에 두라 내 명령을 지키라 그리하면 살리라
El, de asemenea, m-a învățat și mi-a spus: Să păstreze inima ta cuvintele mele, ține poruncile mele și vei trăi.
5 지혜를 얻으며 명철을 얻으라 내 입의 말을 잊지 말며 어기지 말라
Obține înțelepciune, obține înțelegere; nu uita, nici nu te abate de la cuvintele gurii mele.
6 지혜를 버리지 말라 그가 너를 보호하리라 그를 사랑하라 그가 너를 지키리라
Nu o părăsi, și ea te va păstra; iubește-o, și ea te va păzi.
7 지혜가 제일이니 지혜를 얻으라 무릇 너의 얻은 것을 가져 명철을 얻을지니라
Înțelepciunea este lucrul de căpătâi; de aceea, obține înțelepciune; și cu toate cele obținute, obține înțelegere.
8 그를 높이라 그리하면 그가 너를 높이 들리라 만일 그를 품으면 그가 너를 영화롭게 하리라
Înalț-o, și ea te va înălța; te va onora când o îmbrățișezi.
9 그가 아름다운 관을 네 머리에 두겠고 영화로운 면류관을 네게 주리라 하였느니라
Ea va da capului tău o podoabă de har, îți va aduce o coroană de glorie.
10 내 아들아 들으라 내 말을 받으라 그리하면 네 생명의 해가 길리라
Ascultă, fiul meu, și primește spusele mele; și mulți vor fi anii vieții tale.
11 내가 지혜로운 길로 네게 가르쳤으며 정직한 첩경으로 너를 인도하였은즉
Te-am învățat despre calea înțelepciunii, te-am condus pe cărări drepte.
12 다닐 때에 네 걸음이 곤란하지 아니하겠고 달려갈 때에 실족하지 아니하리라
Când umbli, pașii tăi nu vor fi strâmtorați; și când alergi nu te vei poticni.
13 훈계를 굳게 잡아 놓치지 말고 지키라 이것이 네 생명이니라
Ține strâns de instruire; nu o lăsa să plece; păzește-o, fiindcă ea este viața ta.
14 사특한 자의 첩경에 들어가지 말며 악인의 길로 다니지 말지어다
Nu intra în cărarea celor stricați și nu te duce pe calea celor răi.
15 그 길을 피하고 지나가지 말며 돌이켜 떠나갈지어다
Evit-o, nu trece nici măcar pe lângă ea, întoarce-te de la ea și treci mai departe.
16 그들은 악을 행하지 못하면 자지 못하며 사람을 넘어뜨리지 못하면 잠이 오지 아니하며
Fiindcă ei nu dorm, fără să fi făcut vreo ticăloșie; și somnul le este luat dacă nu fac pe cineva să cadă.
17 불의의 떡을 먹으며 강포의 술을 마심이니라
Fiindcă ei mănâncă pâinea stricăciunii și beau vinul violenței.
18 의인의 길은 돋는 햇볕 같아서 점점 빛나서 원만한 광명에 이르거니와
Dar cărarea celor drepți este ca lumina strălucitoare, care strălucește tot mai mult până în ziua desăvârșită.
19 악인의 길은 어둠 같아서 그가 거쳐 넘어져도 그것이 무엇인지 깨닫지 못하느니라
Calea celor stricați este ca întunericul; ei nu știu în ce se poticnesc.
20 내 아들아 내 말에 주의하며 나의 이르는 것에 네 귀를 기울이라
Fiul meu, dă atenție cuvintelor mele; apleacă-ți urechea la spusele mele.
21 그것을 네 눈에서 떠나게 말며 네 마음 속에 지키라
Să nu se depărteze de ochii tăi; păstrează-le în mijlocul inimii tale.
22 그것은 얻는 자에게 생명이 되며 그 온 육체의 건강이 됨이니라
Fiindcă ele sunt viață pentru cei ce le găsesc și sănătate pentru toată carnea lor.
23 무릇 지킬만한 것보다 더욱 네 마음을 지키라 생명의 근원이 이에서 남이니라
Păzește-ți inima cu toată silința, fiindcă din ea sunt ieșirile vieții.
24 궤휼을 네 입에서 버리며 사곡을 네 입술에서 멀리하라
Alungă de la tine o gură perversă și îndepărtează buze perverse de la tine.
25 네 눈은 바로 보며 네 눈꺼풀은 네 앞을 곧게 살펴
Să privească ochii tăi înainte, iar pleoapele tale să privească drept în fața ta.
26 네 발의 행할 첩경을 평탄케 하며 네 모든 길을 든든히 하라
Cumpănește cărarea pașilor tăi și toate căile tale să fie întemeiate.
27 우편으로나 좌편으로나 치우치지 말고 네 발을 악에서 떠나게 하라
Nu te întoarce nici la dreapta nici la stânga; îndepărtează-ți piciorul de la rău.