< 잠언 31 >

1 르무엘 왕의 말씀한 바 곧 그 어머니가 그를 훈계한 잠언이라
Ces paroles de moi ont été dites par Dieu; elles sont l'oracle du roi que sa mère a instruit.
2 내 아들아 내가 무엇을 말할꼬 내 태에서 난 아들아 내가 무엇을 말할꼬 서원대로 얻은 아들아 내가 무엇을 말할꼬
Enfant, que garderas-tu? Quoi? La parole de Dieu. Mon fils premier-né, que me reste-t-il à te dire, enfant de mes entrailles, enfant de mes yeux?
3 네 힘을 여자들에게 쓰지 말며 왕들을 멸망시키는 일을 행치 말지어다
Ne donne point aux femmes ta richesse, ta pensée et ta vie, de peur d'un remords tardif;
4 르무엘아 포도주를 마시는 것이 왕에게 마땅치 아니하고 왕에게 마땅치 아니하며 독주를 찾는 것이 주권자에게 마땅치 않도다
fais tout avec prudence; bois du vin avec mesure. Les princes sont irascibles; qu'ils ne boivent point de vin,
5 술을 마시다가 법을 잊어버리고 모든 간곤한 백성에게 공의를 굽게 할까 두려우니라
de peur qu'en buvant ils n'oublient la sagesse, et ne puissent plus juger les pauvres avec droiture.
6 독주는 죽게된 자에게, 포도주는 마음에 근심하는 자에게 줄지어다
Enivrez les affligés; donnez du vin à boire à ceux qui souffrent;
7 그는 마시고 빈궁한 것을 잊어버리겠고 다시 그 고통을 기억지 아니하리라
afin qu'ils oublient leur pauvreté, et ne se souviennent plus de leurs peines.
8 너는 벙어리와 고독한 자의 송사를 위하여 입을 열지니라
Ouvre la bouche à la parole de Dieu, et rends justice à tous.
9 너는 입을 열어 공의로 재판하여 간곤한 자와 궁핍한 자를 신원할지니라
Ouvre la bouche et juge selon l'équité, et plaide la cause du pauvre et du faible.
10 누가 현숙한 여인을 찾아 얻겠느냐 그 값은 진주보다 더 하니라
Une femme forte, qui la trouvera? Une telle femme a plus de prix que les pierres précieuses.
11 그런 자의 남편의 마음은 그를 믿나니 산업이 핍절치 아니하겠으며
Le cœur de son mari a confiance en elle; jamais une telle femme n'aura besoin de recourir aux riches dépouilles d'un ennemi.
12 그런 자는 살아 있는 동안에 그 남편에게 선을 행하고 악을 행치 아니하느니라
Car elle emploie toute sa vie au bien de son époux.
13 그는 양털과 삼을 구하여 부지런히 손으로 일하며
Elle dévide le lin et la laine, et elle fait de ses mains d'utiles travaux.
14 상고의 배와 같아서 먼 데서 양식을 가져오며
Elle est comme un navire qui arrive de loin chargé de vivres;
15 밤이 새기 전에 일어나서 그 집 사람에게 식물을 나눠주며 여종에게 일을 정하여 맡기며
elle se lève avant le jour pour donner sa provende à la maison, et leur tâche à ses servantes.
16 밭을 간품하여 사며 그 손으로 번 것을 가지고 포도원을 심으며
Elle a considéré le champ, et l'a acheté; et, dans cette propriété, elle sème des graines que ses mains ont recueillies.
17 힘으로 허리를 묶으며 그 팔을 강하게 하며
Elle ceint fortement ses reins, et met à l'œuvre toute la force de ses bras.
18 자기의 무역하는 것이 이로운 줄을 깨닫고 밤에 등불을 끄지 아니하고
Elle sait par expérience que le travail est bon, et sa lampe ne s'éteint pas de toute la nuit.
19 손으로 솜뭉치를 들고 손가락으로 가락을 잡으며
Elle étend les bras partout où il est utile, et ses mains ne quittent pas le fuseau.
20 그는 간곤한 자에게 손을 펴며 궁핍한 자를 위하여 손을 내밀며
Elle a la main ouverte pour le pauvre, et présente un fruit au mendiant.
21 그 집 사람들은 다 홍색 옷을 입었으므로 눈이 와도 그는 집 사람을 위하여 두려워하지 아니하며
Son mari n'a pas à s'inquiéter des gens de sa maison, quel que soit le lieu où il est retenu; car elle a vêtu tous ceux qui sont auprès d'elle.
22 그는 자기를 위하여 아름다운 방석을 지으며 세마포와 자색 옷을 입으며
Elle a fait pour son mari des manteaux doubles, et pour elle-même des manteaux de fin lin et de pourpre.
23 그 남편은 그 땅의 장로로 더불어 성문에 앉으며 사람의 아는 바가 되며
Son mari est considéré devant les portes de la ville, lorsqu'il siège au conseil avec les anciens de la terre.
24 그는 베로 옷을 지어 팔며 띠를 만들어 상고에게 맡기며
Elle fait des toiles de fin lin; elle vend des ceintures aux Chananéens.
25 능력과 존귀로 옷을 삼고 후일을 웃으며
Elle ouvre la bouche avec prudence et mesure; elle a mis un frein à sa langue.
26 입을 열어 지혜를 베풀며 그 혀로 인애의 법을 말하며
Elle s'est revêtue de force et de beauté, et goûte une douce joie dans ses derniers jours.
27 그 집안 일을 보살피고 게을리 얻은 양식을 먹지 아니하나니
Les habitudes de sa maison sont réglées; elle ne mange point les fruits de la paresse.
28 그 자식들은 일어나 사례하며 그 남편은 칭찬하기를
Elle ouvre la bouche sagement et selon la loi. Elle a élevé ses enfants avec tendresse, et ils se sont enrichis; et son époux a fait son éloge
29 덕행 있는 여자가 많으나 그대는 여러 여자보다 뛰어난다 하느니라
beaucoup de filles ont acquis des richesses, beaucoup ont été vertueuses; mais toi, tu es au-dessus d'elles, tu les as toutes surpassées.
30 고운 것도 거짓되고 아름다운 것도 헛되나 오직 여호와를 경외하는 여자는 칭찬을 받을 것이라
Les grâces sont trompeuses, et la beauté de la femme est vanité; mais la femme intelligente sera bénie, et celle qui craint le Seigneur sera louée.
31 그 손의 열매가 그에게로 돌아갈 것이요 그 행한 일을 인하여 성문에서 칭찬을 받으리라
Donnez-lui les fruits de ses lèvres, et que son époux soit loué aux portes de la ville.

< 잠언 31 >