< 잠언 30 >

1 이 말씀은 야게의 아들 아굴의 잠언이니 그가 이디엘과 우갈에게 이른 것이니라
These things says the man to them that trust in God; and I cease.
2 나는 다른 사람에게 비하면 짐승이라 내게는 사람의 총명이 있지 아니하니라
For I am the most simple of all men, and there is not in me the wisdom of men.
3 나는 지혜를 배우지 못하였고 또 거룩하신 자를 아는 지식이 없거니와
God has taught me wisdom, and I know the knowledge of the holy.
4 하늘에 올라갔다가 내려온 자가 누구인지, 바람을 그 장중에 모은 자가 누구인지, 물을 옷에 싼 자가 누구인지, 땅의 모든 끝을 정한 자가 누구인지, 그 이름이 무엇인지, 그 아들의 이름이 무엇인지 너는 아느냐
Who has gone up to heaven, and come down? who has gathered the winds in his bosom? who has wrapped up the waters in a garment? who has dominion of all the ends of the earth? what is his name? or what is the name of his children?
5 하나님의 말씀은 다 순전하며 하나님은 그를 의지하는 자의 방패시니라
For all the words of God are tried in the fire, and he defends those that reverence him.
6 너는 그 말씀에 더하지 말라 그가 너를 책망하시겠고 너는 거짓말 하는 자가 될까 두려우니라
Add not unto his words, lest he reprove thee, and thou be made a liar.
7 내가 두 가지 일을 주께 구하였사오니 나의 죽기 전에 주시옵소서
Two things I ask of thee; take not favour from me before I die.
8 곧 허탄과 거짓말을 내게서 멀리 하옵시며 나로 가난하게도 마옵시고 부하게도 마옵시고 오직 필요한 양식으로 내게 먹이시옵소서
Remove far from me vanity and falsehood: and give me not wealth [or] poverty; but appoint me what is needful and sufficient:
9 혹 내가 배불러서 하나님을 모른다 여호와가 누구냐 할까 하오며 혹 내가 가난하여 도적질하고 내 하나님의 이름을 욕되게 할까 두려워함이니이다
lest I be filled and become false, and say, Who sees me? or be poor and steal, and swear [vainly] by the name of God.
10 너는 종을 그 상전에게 훼방하지 말라 그가 너를 저주하겠고 너는 죄책을 당할까 두려우니라
Deliver not a servant into the hands of his master, lest he curse thee, and thou be utterly destroyed.
11 아비를 저주하며 어미를 축복하지 아니하는 무리가 있느니라
A wicked generation curse their father, and do not bless their mother.
12 스스로 깨끗한 자로 여기면서 오히려 그 더러운 것을 씻지 아니하는 무리가 있느니라
A wicked generation judge themselves to be just, but do not cleanse their way.
13 눈이 심히 높으며 그 눈꺼풀이 높이 들린 무리가 있느니라
A wicked generation have lofty eyes, and exalt themselves with their eyelids.
14 앞니는 장검 같고 어금니는 군도 같아서 가난한 자를 땅에서 삼키며 궁핍한 자를 사람 중에서 삼키는 무리가 있느니라
A wicked generation have swords [for] teeth and jaw-teeth [as] knives, so as to destroy and devour the lowly from the earth, and the poor of them from among men.
15 거머리에게는 두 딸이 있어 다고 다고 하느니라 족한 줄을 알지 못하여 족하다 하지 아니하는 것 서넛이 있나니
The horse-leech had three dearly-beloved daughters: and these three did not satisfy her; and the fourth was not contented so as to say, Enough.
16 곧 음부와 아이 배지 못하는 태와 물로 채울 수 없는 땅과 족하다 하지 아니하는 불이니라 (Sheol h7585)
The grave, and the love of a woman, and the earth not filled with water; water also and fire will not say, It is enough. (Sheol h7585)
17 아비를 조롱하며 어미 순종하기를 싫어하는 자의 눈은 골짜기의 까마귀에게 쪼이고 독수리 새끼에게 먹히리라
The eye that laughs to scorn a father, and dishonours the old age of a mother, let the ravens of the valleys pick it out, and let the young eagles devour it.
18 내가 심히 기이히 여기고도 깨닫지 못하는 것 서넛이 있나니
Moreover there are three things impossible for me to comprehend, and the fourth I know not:
19 곧 공중에 날아 다니는 독수리의 자취와 반석 위로 기어 다니는 뱀의 자취와 바다로 지나다니는 배의 자취와 남자가 여자와 함께 한 자취며
the track of a flying eagle; and the ways of a serpent on a rock; and the paths of a ship passing through the sea; and the ways of a man in youth.
20 음녀의 자취도 그러하니라 그가 먹고 그 입을 씻음 같이 말하기를 내가 악을 행치 아니하였다 하느니라
Such is the way of an adulterous woman, who having washed herself from what she has done, says she has done nothing amiss.
21 세상을 진동시키며 세상으로 견딜 수 없게 하는 것 서넛이 있나니
By three thing the earth is troubled, and the fourth it cannot bear:
22 곧 종이 임금된 것과 미련한 자가 배부른 것과
if a servant reign; or a fool be filled with food;
23 꺼림을 받는 계집이 시집간 것과 계집 종이 주모를 이은 것이니라
or if a maid-servant should cast out her own mistress; and if a hateful woman should marry a good man.
24 땅에 작고도 가장 지혜로운 것 넷이 있나니
And [there are] four very little things upon the earth, but these are wiser than the wise:
25 곧 힘이 없는 종류로되 먹을 것을 여름에 예비하는 개미와
the ants which are weak, and [yet] prepare [their] food in summer;
26 약한 종류로되 집을 바위 사이에 짓는 사반과
the rabbits also [are] a feeble race, who make their houses in the rocks.
27 임군이 없으되 다 떼를 지어 나아가는 메뚜기와
The locusts have no king, and [yet] march orderly at one command.
28 손에 잡힐만하여도 왕궁에 있는 도마뱀이니라
And the eft, which supports itself by [its] hands, and is easily taken, dwells in the fortresses of kings.
29 잘 걸으며 위풍 있게 다니는 것 서넛이 있나니
And there are three things which go well, and a fourth which passes along finely.
30 곧 짐승 중에 가장 강하여 아무 짐승 앞에서도 물러가지 아니하는 사자와
A lion's whelp, stronger than [all other] beasts, which turns not away, nor fears [any] beast;
31 사냥개와 수염소와 및 당할 수 없는 왕이니라
and a cock walking in boldly among the hens, and the goat leading the herd; and a king publicly speaking before a nation.
32 만일 네가 미련하여 스스로 높은 체 하였거나 혹 악한 일을 도모하였거든 네 손으로 입을 막으라
If thou abandon thyself to mirth, and stretch forth thine hand in a quarrel, thou shalt be disgraced.
33 대저 젖을 저으면 뻐터가 되고 코를 비틀면 피가 나는 것 같이 노를 격동하면 다툼이 남이니라
Milk out milk, and there shall be butter, and if thou wing [one's] nostrils there shall come out blood: so if thou extort words, there will come forth quarrels and strifes.

< 잠언 30 >