< 잠언 3 >

1 내 아들아 나의 법을 잊어버리지 말고 네 마음으로 나의 명령을 지키라
Mwana na Ngai, kobosana mateya na ngai te, kasi batela mibeko na ngai kati na motema na yo;
2 그리하면 그것이 너로 장수하여 많은 해를 누리게 하며 평강을 더하게 하리라
pamba te ekoyeisa mikolo ya bomoi na yo milayi, ekobakisa mibu ebele na bomoi na yo mpe ekomemela yo kimia.
3 인자와 진리로 네게서 떠나지 않게 하고 그것을 네 목에 매며 네 마음판에 새기라
Tika ete bolamu mpe bosolo ekabwana na yo te, linga yango zingazinga na kingo na yo, mpe koma yango na etando ya motema na yo!
4 그리하면 네가 하나님과 사람 앞에서 은총과 귀중히 여김을 받으리라
Okozwa ngolu mpe kombo ya malamu na miso ya Nzambe mpe na miso ya bato.
5 너는 마음을 다하여 여호와를 의뢰하고 네 명철을 의지하지 말라
Ndimela Yawe na motema na yo mobimba, mpe kotia motema te na mayele na yo.
6 너는 범사에 그를 인정하라 그리하면 네 길을 지도하시리라
Yebaka Ye na banzela na yo nyonso, mpe Ye akokomisa yango alima.
7 스스로 지혜롭게 여기지 말지어다 여호와를 경외하며 악을 떠날지어다
Tika ete omimonaka te moto ya bwanya na miso na yo moko; tosa Yawe mpe longwa na mabe.
8 이것이 네 몸에 양약이 되어 네 골수로 윤택하게 하리라
Ekozala kisi mpo na kokomisa nzoto na yo kolongono mpe kolendisa mikuwa na yo.
9 네 재물과 네 소산물의 처음 익은 열매로 여호와를 공경하라
Pesaka Yawe lokumu na nzela ya biloko na yo mpe ya bambuma ya liboso ya bozwi na yo nyonso.
10 그리하면 네 창고가 가득히 차고 네 즙틀에 새 포도즙이 넘치리라
Bongo bibombelo na yo ekotonda na biloko, mpe bambeki na yo ekotonda na vino.
11 내 아들아 여호와의 징계를 경히 여기지 말라 그 꾸지람을 싫어하지 말라
Mwana na ngai, yamba toli ya Yawe, koboya te pamela na Ye;
12 대저 여호와께서 그 사랑하시는 자를 징계하시기를 마치 아비가 그 기뻐하는 아들을 징계함 같이 하시느니라
pamba te Yawe apamelaka moto oyo Ye alingaka, ndenge kaka tata apamelaka mwana na ye, oyo alingaka.
13 지혜를 얻은 자와 명철을 얻은 자는 복이 있나니
Esengo na moto oyo amoni bwanya! Esengo na moto oyo azwi mayele!
14 이는 지혜를 얻는 것이 은을 얻는 것보다 낫고 그 이익이 정금보다 나음이니라
Pamba te kozala na yango eleki kozala na palata na motuya, mpe lifuti na yango eleki wolo oyo balekisi na moto na motuya.
15 지혜는 진주보다 귀하니 너의 사모하는 모든 것으로 이에 비교할 수 없도다
Ezali na motuya koleka babiju, mpe eloko moko te oyo moto akoki koluka ekokani na yango.
16 그 우편 손에는 장수가 있고 그 좌편 손에는 부귀가 있나니
Kati na loboko na Ye ya mobali, ezali na bomoi ya molayi; mpe kati na loboko na Ye ya mwasi, ezali na lokumu mpe bomengo.
17 그 길은 즐거운 길이요 그 첩경은 다 평강이니라
Nzela na Ye ezali ya esengo, mpe banzela na Ye nyonso ya mike ezali ya kimia.
18 지혜는 그 얻은 자에게 생명 나무라 지혜를 가진 자는 복되도다
Bwanya ezali nzete ya bomoi mpo na bato oyo basimbaka yango; bato oyo bakokanga yango makasi bakozala na esengo.
19 여호와께서는 지혜로 땅을 세우셨으며 명철로 하늘을 굳게 펴셨고
Na nzela ya bwanya, Yawe atiaki miboko ya mabele; na nzela ya mayele, alendisaki likolo.
20 그 지식으로 해양이 갈라지게 하셨으며 공중에서 이슬이 내리게 하셨느니라
Na nzela ya mayele na Ye, mozindo ya se ya mabele ebimisaki mayi mpe mapata enokisaki mvula.
21 내 아들아 완전한 지혜와 근신을 지키고 이것들로 네 눈 앞에서 떠나지 않게 하라
Mwana na ngai, tika ete bwanya mpe bososoli ezala mosika ya miso na yo te; batela yango malamu,
22 그리하면 그것이 네 영혼의 생명이 되며 네 목에 장식이 되리니
pamba te ekozala bomoi mpo na yo mpe ngolu mpo na kingo na yo.
23 네가 네 길을 안연히 행하겠고 네 발이 거치지 아니하겠으며
Boye, okotambola na kimia na nzela na yo, mpe lokolo na yo ekobeta libaku te.
24 네가 누울 때에 두려워하지 아니하겠고 네가 누운즉 네 잠이 달리로다
Tango okolala, okobanga eloko moko te, pamba te pongi na yo ekozala ya kimia.
25 너는 창졸간의 두려움이나 악인의 멸망이 임할 때나 두려워하지 말라
Somo ya pwasa ekobangisa yo te, ezala tango bato mabe bakobimela yo na pwasa;
26 대저 여호와는 너의 의지할 자이시라 네 발을 지켜 걸리지 않게 하시리라
pamba te Yawe akozala elikya na yo mpe akobatela makolo na yo mpo ete ekangama te na motambo.
27 네 손이 선을 베풀 힘이 있거든 마땅히 받을 자에게 베풀기를 아끼지 말며
Koboyaka te kosala bolamu epai ya moto oyo azali na bosenga, tango maboko na yo ezali na makoki ya kosala yango.
28 네게 있거든 이웃에게 이르기를 갔다가 다시 오라 내일 주겠노라 하지 말며
Kolobaka na moninga na yo te: « Kende, bongo oya sima; nakopesa yo yango lobi; » soki ozali na makoki ya kosala likambo yango.
29 네 이웃이 네 곁에서 안연히 살거든 그를 모해하지 말며
Kosalaka moninga na yo mabe te soki azali kovanda na kimia epai na yo.
30 사람이 네게 악을 행하지 아니하였거든 까닭없이 더불어 다투지 말며
Kolukelaka moto makambo te, oyo ezanga tina soki asali yo mabe te.
31 포학한 자를 부러워하지 말며 그 아무 행위든지 좇지 말라
Kolulaka te moto ya mobulu mpe koponaka ata nzela moko te, kati na banzela na ye.
32 대저 패역한 자는 여호와의 미워하심을 입거니와 정직한 자에게는 그의 교통하심이 있으며
Pamba te Yawe ayinaka bato mabe, kasi ayebisaka basekele na Ye epai ya bato ya sembo.
33 악인의 집에는 여호와의 저주가 있거니와 의인의 집에는 복이 있느니라
Yawe alakelaka mabe ndako ya moto mabe, kasi apambolaka ndako ya moto ya sembo;
34 진실로 그는 거만한 자를 비웃으시며 겸손한 자에게 은혜를 베푸시나니
asambwisaka batioli, kasi atalisaka ngolu na Ye epai ya bato oyo bamikitisaka.
35 지혜로운 자는 영광을 기업으로 받거니와 미련한 자의 현달함은 욕이 되느니라
Bato ya bwanya bakozwa nkembo, kasi bazoba bakozala na soni.

< 잠언 3 >