< 잠언 3 >

1 내 아들아 나의 법을 잊어버리지 말고 네 마음으로 나의 명령을 지키라
Mon fils, n'oublie point mon enseignement, et que ton cœur garde mes commandements.
2 그리하면 그것이 너로 장수하여 많은 해를 누리게 하며 평강을 더하게 하리라
Car ils t'apporteront de longs jours, et des années de vie, et la prospérité.
3 인자와 진리로 네게서 떠나지 않게 하고 그것을 네 목에 매며 네 마음판에 새기라
Que la miséricorde et la vérité ne t'abandonnent point; lie-les à ton cou, écris-les sur la table de ton cœur;
4 그리하면 네가 하나님과 사람 앞에서 은총과 귀중히 여김을 받으리라
Et tu obtiendras la grâce et une grande sagesse aux yeux de Dieu et des hommes.
5 너는 마음을 다하여 여호와를 의뢰하고 네 명철을 의지하지 말라
Confie-toi en l'Éternel de tout ton cœur, et ne t'appuie point sur ta prudence.
6 너는 범사에 그를 인정하라 그리하면 네 길을 지도하시리라
Considère-le dans toutes tes voies, et il dirigera tes sentiers.
7 스스로 지혜롭게 여기지 말지어다 여호와를 경외하며 악을 떠날지어다
Ne sois point sage à tes propres yeux; crains l'Éternel, et détourne-toi du mal.
8 이것이 네 몸에 양약이 되어 네 골수로 윤택하게 하리라
Ce sera la santé pour tes muscles et un rafraîchissement pour tes os.
9 네 재물과 네 소산물의 처음 익은 열매로 여호와를 공경하라
Honore l'Éternel de ton bien, et des prémices de tout ton revenu;
10 그리하면 네 창고가 가득히 차고 네 즙틀에 새 포도즙이 넘치리라
Et tes greniers seront remplis d'abondance, et tes cuves regorgeront de moût.
11 내 아들아 여호와의 징계를 경히 여기지 말라 그 꾸지람을 싫어하지 말라
Mon fils, ne rejette point la correction de l'Éternel, et ne perds pas courage de ce qu'il te reprend;
12 대저 여호와께서 그 사랑하시는 자를 징계하시기를 마치 아비가 그 기뻐하는 아들을 징계함 같이 하시느니라
Car l'Éternel châtie celui qu'il aime, comme un père l'enfant qu'il chérit.
13 지혜를 얻은 자와 명철을 얻은 자는 복이 있나니
Heureux l'homme qui a trouvé la sagesse, et l'homme qui avance dans l'intelligence!
14 이는 지혜를 얻는 것이 은을 얻는 것보다 낫고 그 이익이 정금보다 나음이니라
Car il vaut mieux l'acquérir que de gagner de l'argent, et le revenu qu'on en peut tirer vaut mieux que l'or fin.
15 지혜는 진주보다 귀하니 너의 사모하는 모든 것으로 이에 비교할 수 없도다
Elle est plus précieuse que les perles, et toutes les choses désirables ne la valent pas.
16 그 우편 손에는 장수가 있고 그 좌편 손에는 부귀가 있나니
Il y a de longs jours dans sa droite, des richesses et de la gloire dans sa gauche.
17 그 길은 즐거운 길이요 그 첩경은 다 평강이니라
Ses voies sont des voies agréables, et tous ses sentiers conduisent à la paix.
18 지혜는 그 얻은 자에게 생명 나무라 지혜를 가진 자는 복되도다
Elle est l'arbre de vie pour ceux qui l'embrassent, et tous ceux qui la conservent sont rendus bienheureux.
19 여호와께서는 지혜로 땅을 세우셨으며 명철로 하늘을 굳게 펴셨고
L'Éternel a fondé la terre par la sagesse, et agencé les cieux par l'intelligence.
20 그 지식으로 해양이 갈라지게 하셨으며 공중에서 이슬이 내리게 하셨느니라
C'est par sa science que les abîmes s'ouvrent, et que les nuées distillent la rosée.
21 내 아들아 완전한 지혜와 근신을 지키고 이것들로 네 눈 앞에서 떠나지 않게 하라
Mon fils, qu'elles ne s'écartent point de devant tes yeux; garde la sagesse et la prudence,
22 그리하면 그것이 네 영혼의 생명이 되며 네 목에 장식이 되리니
Et elles seront la vie de ton âme, et un ornement à ton cou.
23 네가 네 길을 안연히 행하겠고 네 발이 거치지 아니하겠으며
Alors tu marcheras en assurance par ton chemin, et ton pied ne heurtera point.
24 네가 누울 때에 두려워하지 아니하겠고 네가 누운즉 네 잠이 달리로다
Si tu te couches, tu n'auras point de frayeur; et quand tu seras couché, ton sommeil sera doux.
25 너는 창졸간의 두려움이나 악인의 멸망이 임할 때나 두려워하지 말라
Ne crains point la frayeur soudaine, ni l'attaque des méchants, quand elle arrivera.
26 대저 여호와는 너의 의지할 자이시라 네 발을 지켜 걸리지 않게 하시리라
Car l'Éternel sera ton espérance, et il gardera ton pied du piège.
27 네 손이 선을 베풀 힘이 있거든 마땅히 받을 자에게 베풀기를 아끼지 말며
Ne refuse pas un bienfait à celui qui en a besoin, quand il est en ton pouvoir de l'accorder.
28 네게 있거든 이웃에게 이르기를 갔다가 다시 오라 내일 주겠노라 하지 말며
Ne dis point à ton prochain: Va et reviens, et je te donnerai demain; quand tu as de quoi donner.
29 네 이웃이 네 곁에서 안연히 살거든 그를 모해하지 말며
Ne machine point de mal contre ton prochain qui habite en assurance avec toi.
30 사람이 네게 악을 행하지 아니하였거든 까닭없이 더불어 다투지 말며
N'aie point de procès sans sujet avec personne, lorsqu'on ne t'a fait aucun mal.
31 포학한 자를 부러워하지 말며 그 아무 행위든지 좇지 말라
Ne porte pas envie à l'homme violent, et ne choisis aucune de ses voies.
32 대저 패역한 자는 여호와의 미워하심을 입거니와 정직한 자에게는 그의 교통하심이 있으며
Car celui qui va de travers est en abomination à l'Éternel; mais il est l'ami de ceux qui sont droits.
33 악인의 집에는 여호와의 저주가 있거니와 의인의 집에는 복이 있느니라
La malédiction de l'Éternel est dans la maison du méchant; mais il bénit la demeure des justes.
34 진실로 그는 거만한 자를 비웃으시며 겸손한 자에게 은혜를 베푸시나니
Il se moque des moqueurs; mais il fait grâce aux humbles.
35 지혜로운 자는 영광을 기업으로 받거니와 미련한 자의 현달함은 욕이 되느니라
Les sages hériteront la gloire; mais l'ignominie accablera les insensés.

< 잠언 3 >