< 잠언 3 >
1 내 아들아 나의 법을 잊어버리지 말고 네 마음으로 나의 명령을 지키라
Mon fils, n’oublie pas mon enseignement; que ton cœur retienne mes recommandations.
2 그리하면 그것이 너로 장수하여 많은 해를 누리게 하며 평강을 더하게 하리라
Car ils te vaudront de longs jours, des années de vie et de paix.
3 인자와 진리로 네게서 떠나지 않게 하고 그것을 네 목에 매며 네 마음판에 새기라
Que la bonté et la vérité ne te quittent jamais: attache-les à ton cou, inscris-les sur les tablettes de ton cœur,
4 그리하면 네가 하나님과 사람 앞에서 은총과 귀중히 여김을 받으리라
et tu trouveras faveur et bon vouloir aux yeux de Dieu et des hommes.
5 너는 마음을 다하여 여호와를 의뢰하고 네 명철을 의지하지 말라
Confie-toi en l’Eternel de tout cœur, mais ne te repose pas sur ton intelligence.
6 너는 범사에 그를 인정하라 그리하면 네 길을 지도하시리라
Dans toutes tes voies, songe à lui, et il aplanira ta route.
7 스스로 지혜롭게 여기지 말지어다 여호와를 경외하며 악을 떠날지어다
Ne te prends pas pour un sage: crains l’Eternel et fuis le mal;
8 이것이 네 몸에 양약이 되어 네 골수로 윤택하게 하리라
ce sera la santé pour ton corps; une sève généreuse pour tes membres.
9 네 재물과 네 소산물의 처음 익은 열매로 여호와를 공경하라
Honore l’Eternel avec tes biens, avec les prémices de tous tes produits;
10 그리하면 네 창고가 가득히 차고 네 즙틀에 새 포도즙이 넘치리라
alors tes celliers regorgeront d’abondance et tes pressoirs déborderont de vin.
11 내 아들아 여호와의 징계를 경히 여기지 말라 그 꾸지람을 싫어하지 말라
Ne rejette pas l’admonestation de l’Eternel, ne t’insurge pas contre sa réprimande;
12 대저 여호와께서 그 사랑하시는 자를 징계하시기를 마치 아비가 그 기뻐하는 아들을 징계함 같이 하시느니라
car celui qu’il aime, l’Eternel le châtie, tel un père le fils qui lui est cher.
13 지혜를 얻은 자와 명철을 얻은 자는 복이 있나니
Heureux l’homme qui a atteint la sagesse, le mortel qui met en œuvre la raison!
14 이는 지혜를 얻는 것이 은을 얻는 것보다 낫고 그 이익이 정금보다 나음이니라
Car le trafic en vaut plus que celui de l’argent, et les fruits qu’elle donne l’emportent sur l’or fin.
15 지혜는 진주보다 귀하니 너의 사모하는 모든 것으로 이에 비교할 수 없도다
Elle est plus précieuse que les perles, tes plus chers trésors ne la valent point.
16 그 우편 손에는 장수가 있고 그 좌편 손에는 부귀가 있나니
Elle porte la longévité en sa droite, et en sa gauche la richesse et l’honneur.
17 그 길은 즐거운 길이요 그 첩경은 다 평강이니라
Ses voies sont des voies pleines de délices, et tous ses sentiers aboutissent au bonheur.
18 지혜는 그 얻은 자에게 생명 나무라 지혜를 가진 자는 복되도다
Elle est un arbre de vie pour ceux qui s’en rendent maîtres: s’y attacher, c’est s’assurer la félicité.
19 여호와께서는 지혜로 땅을 세우셨으며 명철로 하늘을 굳게 펴셨고
L’Eternel, par la sagesse, a fondé la terre; par l’intelligence, il a affermi les cieux.
20 그 지식으로 해양이 갈라지게 하셨으며 공중에서 이슬이 내리게 하셨느니라
Par sa science, les abîmes s’entrouvrent, et les nuées ruissellent de rosée.
21 내 아들아 완전한 지혜와 근신을 지키고 이것들로 네 눈 앞에서 떠나지 않게 하라
Mon fils, ne les laisse pas s’éclipser à tes yeux, reste fidèle à la vérité, et à la réflexion.
22 그리하면 그것이 네 영혼의 생명이 되며 네 목에 장식이 되리니
Elles seront un gage de vie pour ton âme, un ornement gracieux pour ton cou.
23 네가 네 길을 안연히 행하겠고 네 발이 거치지 아니하겠으며
Dès lors, tu suivras en sécurité ta route, et ton pied ne bronchera pas.
24 네가 누울 때에 두려워하지 아니하겠고 네가 누운즉 네 잠이 달리로다
Lorsque tu te livreras au repos, tu n’éprouveras aucune crainte, tu te coucheras et goûteras un doux sommeil.
25 너는 창졸간의 두려움이나 악인의 멸망이 임할 때나 두려워하지 말라
Tu ne seras pas exposé à des terreurs soudaines ni au malheur qui fond sur le méchant.
26 대저 여호와는 너의 의지할 자이시라 네 발을 지켜 걸리지 않게 하시리라
Car l’Eternel sera l’objet de ton espoir; il préservera ton pied des embûches.
27 네 손이 선을 베풀 힘이 있거든 마땅히 받을 자에게 베풀기를 아끼지 말며
Ne refuse pas un bienfait à ceux qui y ont droit, alors qu’il est en ton pouvoir de l’accorder.
28 네게 있거든 이웃에게 이르기를 갔다가 다시 오라 내일 주겠노라 하지 말며
Ne dis pas à ton prochain: "Va, tu reviendras; demain je donnerai", quand tu as de quoi.
29 네 이웃이 네 곁에서 안연히 살거든 그를 모해하지 말며
Ne médite pas de mal contre ton prochain, tandis qu’il demeure sans défiance auprès de toi.
30 사람이 네게 악을 행하지 아니하였거든 까닭없이 더불어 다투지 말며
Ne cherche pas de vaine querelle à l’homme qui ne t’a fait aucun rital.
31 포학한 자를 부러워하지 말며 그 아무 행위든지 좇지 말라
Ne porte envie à aucun homme injuste et n’adopte aucun de ses procédés.
32 대저 패역한 자는 여호와의 미워하심을 입거니와 정직한 자에게는 그의 교통하심이 있으며
Car l’Eternel a en horreur les gens tortueux, mais les justes jouissent de son intimité.
33 악인의 집에는 여호와의 저주가 있거니와 의인의 집에는 복이 있느니라
La malédiction de l’Eternel repose sur la maison du méchant, mais la demeure du juste est bénie.
34 진실로 그는 거만한 자를 비웃으시며 겸손한 자에게 은혜를 베푸시나니
Se trouve-t-il en présence de railleurs, il leur oppose la raillerie, mais il accorde sa bienveillance aux humbles.
35 지혜로운 자는 영광을 기업으로 받거니와 미련한 자의 현달함은 욕이 되느니라
L’Honneur sera le lot des sages, mais les sots seront mis en vedette par leur honte.