< 잠언 3 >

1 내 아들아 나의 법을 잊어버리지 말고 네 마음으로 나의 명령을 지키라
Min Søn! glem ikke min Lov, men lad dit Hjerte bevare mine Bud.
2 그리하면 그것이 너로 장수하여 많은 해를 누리게 하며 평강을 더하게 하리라
Thi et langt Liv og mange Aar at leve i og Fred skulle de bringe dig rigeligt.
3 인자와 진리로 네게서 떠나지 않게 하고 그것을 네 목에 매며 네 마음판에 새기라
Miskundhed og Sandhed forlade dig ej; bind dem om din Hals, skriv dem paa dit Hjertes Tavle;
4 그리하면 네가 하나님과 사람 앞에서 은총과 귀중히 여김을 받으리라
saa skal du finde Naade og god Forstand for Guds og Menneskens Øjne.
5 너는 마음을 다하여 여호와를 의뢰하고 네 명철을 의지하지 말라
Forlad dig paa Herren af dit ganske Hjerte, men forlad dig ikke fast paa din Forstand!
6 너는 범사에 그를 인정하라 그리하면 네 길을 지도하시리라
Kend ham paa alle dine Veje, og han skal gøre dine Stier rette.
7 스스로 지혜롭게 여기지 말지어다 여호와를 경외하며 악을 떠날지어다
Vær ikke viis i dine egne Øjne; frygt Herren, og vig fra det onde!
8 이것이 네 몸에 양약이 되어 네 골수로 윤택하게 하리라
Det skal være en Lægedom for din Navle og en Vædske for dine Ben.
9 네 재물과 네 소산물의 처음 익은 열매로 여호와를 공경하라
Ær Herren af dit Gods og af al din Avls Førstegrøde:
10 그리하면 네 창고가 가득히 차고 네 즙틀에 새 포도즙이 넘치리라
Saa skulle dine Lader blive fulde med Overflod og dine Persekar flyde over af Most.
11 내 아들아 여호와의 징계를 경히 여기지 말라 그 꾸지람을 싫어하지 말라
Min Søn! foragt ikke Herrens Tugt, og vær ikke utaalmodig ved hans Revselse.
12 대저 여호와께서 그 사랑하시는 자를 징계하시기를 마치 아비가 그 기뻐하는 아들을 징계함 같이 하시느니라
Thi Herren revser den, som han elsker, og som en Fader den Søn, i hvem han har Behag.
13 지혜를 얻은 자와 명철을 얻은 자는 복이 있나니
Saligt er det Menneske, som har fundet Visdom, og det Menneske, som vinder Forstand.
14 이는 지혜를 얻는 것이 은을 얻는 것보다 낫고 그 이익이 정금보다 나음이니라
Thi det er bedre at købe den end at købe Sølv, og at vinde den er bedre end Guld.
15 지혜는 진주보다 귀하니 너의 사모하는 모든 것으로 이에 비교할 수 없도다
Den er dyrebarere end Perler og alt det, du har Lyst til, kan ikke lignes ved den.
16 그 우편 손에는 장수가 있고 그 좌편 손에는 부귀가 있나니
I dens højre Haand er langt Liv, i dens venstre er Rigdom og Ære.
17 그 길은 즐거운 길이요 그 첩경은 다 평강이니라
Dens Veje ere yndige Veje, og alle dens Stier ere Fred.
18 지혜는 그 얻은 자에게 생명 나무라 지혜를 가진 자는 복되도다
Den er Livsens Træ for dem, som gribe den, og hver den, som holder fast paa den, skal prises salig.
19 여호와께서는 지혜로 땅을 세우셨으며 명철로 하늘을 굳게 펴셨고
Herren har grundfæstet Jorden med Visdom, han har beredt Himlene med Forstand.
20 그 지식으로 해양이 갈라지게 하셨으며 공중에서 이슬이 내리게 하셨느니라
Ved hans Kundskab skiltes Dybene, og ved den dryppe Skyerne med Dug.
21 내 아들아 완전한 지혜와 근신을 지키고 이것들로 네 눈 앞에서 떠나지 않게 하라
Min Søn! lad dem ikke vige fra dine Øjne, bevar Fasthed og Kløgt.
22 그리하면 그것이 네 영혼의 생명이 되며 네 목에 장식이 되리니
Og de skulle være Liv for din Sjæl og et Smykke for din Hals.
23 네가 네 길을 안연히 행하겠고 네 발이 거치지 아니하겠으며
Da skal du vandre tryggelig paa din Vej, og du skal ikke støde din Fod.
24 네가 누울 때에 두려워하지 아니하겠고 네가 누운즉 네 잠이 달리로다
Naar du lægger dig, da skal du ikke frygte, og naar du har lagt dig, skal din Søvn være sød.
25 너는 창졸간의 두려움이나 악인의 멸망이 임할 때나 두려워하지 말라
Du skal ikke frygte for pludselig Skræk, ej heller for Ødelæggelsen over de ugudelige, naar den kommer.
26 대저 여호와는 너의 의지할 자이시라 네 발을 지켜 걸리지 않게 하시리라
Thi Herren skal være dit Haab, og han skal bevare din Fod fra at fanges.
27 네 손이 선을 베풀 힘이 있거든 마땅히 받을 자에게 베풀기를 아끼지 말며
Hold ikke godt tilbage fra dem, som trænge dertil, naar din Haand har Evne til at gøre det.
28 네게 있거든 이웃에게 이르기를 갔다가 다시 오라 내일 주겠노라 하지 말며
Sig ikke til din Næste: Gak bort og kom igen, og i Morgen vil jeg give, naar du dog har det.
29 네 이웃이 네 곁에서 안연히 살거든 그를 모해하지 말며
Optænk ikke ondt imod din Ven, naar han bor tryggelig hos dig.
30 사람이 네게 악을 행하지 아니하였거든 까닭없이 더불어 다투지 말며
Træt ikke med et Menneske uden Aarsag, naar han ikke har gjort dig ondt.
31 포학한 자를 부러워하지 말며 그 아무 행위든지 좇지 말라
Misund ikke en Voldsmand, og udvælg ikke nogen af alle hans Veje!
32 대저 패역한 자는 여호와의 미워하심을 입거니와 정직한 자에게는 그의 교통하심이 있으며
Thi Herren har Vederstyggelighed til den, som er forvendt, men hans fortrolige Omgang er med de oprigtige.
33 악인의 집에는 여호와의 저주가 있거니와 의인의 집에는 복이 있느니라
Herrens Forbandelse er i den ugudeliges Hus, men han velsigner de retfærdiges Bolig.
34 진실로 그는 거만한 자를 비웃으시며 겸손한 자에게 은혜를 베푸시나니
Dersom de ere Spottere, da skal han spotte dem, men de ydmyge skal han give Naade.
35 지혜로운 자는 영광을 기업으로 받거니와 미련한 자의 현달함은 욕이 되느니라
De vise skulle arve Ære, men Daarerne skulle faa Skam til Del.

< 잠언 3 >