< 잠언 29 >
1 자주 책망을 받으면서도 목이 곧은 사람은 갑자기 패망을 당하고 피하지 못하리라
Un homme qui mérite d’être repris, et qui raidit le cou, Sera brisé subitement et sans remède.
2 의인이 많아지면 백성이 즐거워하고 악인이 권세를 잡으면 백성이 탄식하느니라
Quand les justes se multiplient, le peuple est dans la joie; Quand le méchant domine, le peuple gémit.
3 지혜를 사모하는 자는 아비를 즐겁게 하여도 창기를 사귀는 자는 재물을 없이 하느니라
Un homme qui aime la sagesse réjouit son père, Mais celui qui fréquente des prostituées dissipe son bien.
4 왕은 공의로 나라를 견고케 하나 뇌물을 억지로 내게 하는 자는 나라를 멸망시키느니라
Un roi affermit le pays par la justice, Mais celui qui reçoit des présents le ruine.
5 이웃에게 아첨하는 것은 그의 발 앞에 그물을 치는 것이니라
Un homme qui flatte son prochain Tend un filet sous ses pas.
6 악인의 범죄하는 것은 스스로 올무가 되게 하는 것이나 의인은 노래하고 기뻐하느니라
Il y a un piège dans le péché de l’homme méchant, Mais le juste triomphe et se réjouit.
7 의인은 가난한 자의 사정을 알아 주나 악인은 알아 줄 지식이 없느니라
Le juste connaît la cause des pauvres, Mais le méchant ne comprend pas la science.
8 모만한 자는 성읍을 요란케 하여도 슬기로운 자는 노를 그치게 하느니라
Les moqueurs soufflent le feu dans la ville, Mais les sages calment la colère.
9 지혜로운 자와 미련한 자가 다투면 지혜로운 자가 노하든지 웃든지 그 다툼이 그침이 없느니라
Si un homme sage conteste avec un insensé, Il aura beau se fâcher ou rire, la paix n’aura pas lieu.
10 피 흘리기를 좋아하는 자는 온전한 자를 미워하고 정직한 자의 생명을 찾느니라
Les hommes de sang haïssent l’homme intègre, Mais les hommes droits protègent sa vie.
11 어리석은 자는 그 노를 다 드러내어도 지혜로운 자는 그 노를 억제하느니라
L’insensé met en dehors toute sa passion, Mais le sage la contient.
12 관원이 거짓말을 신청하면 그 하인은 다 악하니라
Quand celui qui domine a égard aux paroles mensongères, Tous ses serviteurs sont des méchants.
13 가난한 자와 포학한 자가 섞여 살거니와 여호와께서는 그들의 눈에 빛을 주시느니라
Le pauvre et l’oppresseur se rencontrent; C’est l’Éternel qui éclaire les yeux de l’un et de l’autre.
14 왕이 가난한 자를 성실히 신원하면 그 위가 영원히 견고하리라
Un roi qui juge fidèlement les pauvres Aura son trône affermi pour toujours.
15 채찍과 꾸지람이 지혜를 주거늘 임의로 하게 버려두면 그 자식은 어미를 욕되게 하느니라
La verge et la correction donnent la sagesse, Mais l’enfant livré à lui-même fait honte à sa mère.
16 악인이 많아지면 죄도 많아지나니 의인은 그들의 망함을 보리라
Quand les méchants se multiplient, le péché s’accroît; Mais les justes contempleront leur chute.
17 네 자식을 징계하라 그리하면 그가 너를 평안하게 하겠고 또 네 마음에 기쁨을 주리라
Châtie ton fils, et il te donnera du repos, Et il procurera des délices à ton âme.
18 묵시가 없으면 백성이 방자히 행하거니와 율법을 지키는 자는 복이 있느니라
Quand il n’y a pas de révélation, le peuple est sans frein; Heureux s’il observe la loi!
19 종은 말로만 하면 고치지 아니하나니 이는 그가 알고도 청종치 아니함이니라
Ce n’est pas par des paroles qu’on châtie un esclave; Même s’il comprend, il n’obéit pas.
20 네가 언어에 조급한 사람을 보느냐 그보다 미련한 자에게 오히려 바랄 것이 있느니라
Si tu vois un homme irréfléchi dans ses paroles, Il y a plus à espérer d’un insensé que de lui.
21 종을 어렸을 때부터 곱게 양육하면 그가 나중에는 자식인체 하리라
Le serviteur qu’on traite mollement dès l’enfance Finit par se croire un fils.
22 노하는 자는 다툼을 일으키고 분하여 하는 자는 범죄함이 많으니라
Un homme colère excite des querelles, Et un furieux commet beaucoup de péchés.
23 사람이 교만하면 낮아지게 되겠고 마음이 겸손하면 영예를 얻으리라
L’orgueil d’un homme l’abaisse, Mais celui qui est humble d’esprit obtient la gloire.
24 도적과 짝하는 자는 자기의 영혼을 미워하는 자라 그는 맹세함을 들어도 직고하지 아니하느니라
Celui qui partage avec un voleur est ennemi de son âme; Il entend la malédiction, et il ne déclare rien.
25 사람을 두려워하면 올무에 걸리게 되거니와 여호와를 의지하는 자는 안전하리라
La crainte des hommes tend un piège, Mais celui qui se confie en l’Éternel est protégé.
26 주권자에게 은혜를 구하는 자가 많으나 사람의 일의 작정은 여호와께로 말미암느니라
Beaucoup de gens recherchent la faveur de celui qui domine, Mais c’est l’Éternel qui fait droit à chacun.
27 불의한 자는 의인에게 미움을 받고 정직한 자는 악인에게 미움을 받느니라
L’homme inique est en abomination aux justes, Et celui dont la voie est droite est en abomination aux méchants.