< 잠언 29 >

1 자주 책망을 받으면서도 목이 곧은 사람은 갑자기 패망을 당하고 피하지 못하리라
Un homme souvent réprimandé et persistant dans son entêtement est brisé soudain et sans retour.
2 의인이 많아지면 백성이 즐거워하고 악인이 권세를 잡으면 백성이 탄식하느니라
Quand dominent les justes, le peuple est en joie; quand les méchants gouvernent, le peuple gémit.
3 지혜를 사모하는 자는 아비를 즐겁게 하여도 창기를 사귀는 자는 재물을 없이 하느니라
L’Homme qui aime la sagesse réjouit son père; celui qui fréquente des courtisanes mange son bien.
4 왕은 공의로 나라를 견고케 하나 뇌물을 억지로 내게 하는 자는 나라를 멸망시키느니라
Un roi grandit son pays par la justice: avide de dons, il le ruine.
5 이웃에게 아첨하는 것은 그의 발 앞에 그물을 치는 것이니라
Qui flatte son prochain tend un filet sous ses pas.
6 악인의 범죄하는 것은 스스로 올무가 되게 하는 것이나 의인은 노래하고 기뻐하느니라
Le péché devient un piège pour le méchant; le juste jubile et savoure sa joie.
7 의인은 가난한 자의 사정을 알아 주나 악인은 알아 줄 지식이 없느니라
Le juste se pénètre du droit des humbles; le méchant ne sait rien comprendre.
8 모만한 자는 성읍을 요란케 하여도 슬기로운 자는 노를 그치게 하느니라
Les persifleurs mettent la ville en ébullition; les sages apaisent les colères.
9 지혜로운 자와 미련한 자가 다투면 지혜로운 자가 노하든지 웃든지 그 다툼이 그침이 없느니라
Quand un sage est en discussion avec un sot, celui-ci s’emporte ou ricane, mais de calme, point!
10 피 흘리기를 좋아하는 자는 온전한 자를 미워하고 정직한 자의 생명을 찾느니라
Les assassins en veulent à l’innocent; les honnêtes gens recherchent sa personne.
11 어리석은 자는 그 노를 다 드러내어도 지혜로운 자는 그 노를 억제하느니라
Le sot lâche toute sa mauvaise humeur; le sage finit par la calmer.
12 관원이 거짓말을 신청하면 그 하인은 다 악하니라
Le souverain accueille-t-il le mensonge, tous ses serviteurs sont pervers.
13 가난한 자와 포학한 자가 섞여 살거니와 여호와께서는 그들의 눈에 빛을 주시느니라
Le pauvre et l’exploiteur se retrouvent ensemble: l’Eternel fait luire sa lumière aux yeux de tous deux.
14 왕이 가난한 자를 성실히 신원하면 그 위가 영원히 견고하리라
Que le roi juge les humbles avec équité, son trône en sera affermi à jamais.
15 채찍과 꾸지람이 지혜를 주거늘 임의로 하게 버려두면 그 자식은 어미를 욕되게 하느니라
Verge et reproches inculquent la sagesse, un enfant livré à lui-même fait le déshonneur de sa mère.
16 악인이 많아지면 죄도 많아지나니 의인은 그들의 망함을 보리라
Quand les méchants dominent, le mal augmente, mais les justes seront témoins de leur chute.
17 네 자식을 징계하라 그리하면 그가 너를 평안하게 하겠고 또 네 마음에 기쁨을 주리라
Corrige ton fils, tu en auras du plaisir; il donnera de douces joies à ton âme.
18 묵시가 없으면 백성이 방자히 행하거니와 율법을 지키는 자는 복이 있느니라
Faute de, révélation prophétique, le peuple s’abandonne au désordre; mais heureux s’il observe la loi!
19 종은 말로만 하면 고치지 아니하나니 이는 그가 알고도 청종치 아니함이니라
Ce n’est pas avec des paroles qu’on corrige l’esclave: s’il les comprend, il n’en tient pas compte.
20 네가 언어에 조급한 사람을 보느냐 그보다 미련한 자에게 오히려 바랄 것이 있느니라
Vois-tu un homme précipité dans ses paroles, le sot a plus d’avenir que lui.
21 종을 어렸을 때부터 곱게 양육하면 그가 나중에는 자식인체 하리라
Qui gâte son esclave dès l’enfance aboutit à en faire un parasite.
22 노하는 자는 다툼을 일으키고 분하여 하는 자는 범죄함이 많으니라
Un homme irascible provoque des disputes; qui se laisse emporter par la colère accumule les fautes.
23 사람이 교만하면 낮아지게 되겠고 마음이 겸손하면 영예를 얻으리라
L’Orgueil de l’homme amène son abaissement; la modestie est une source d’honneur.
24 도적과 짝하는 자는 자기의 영혼을 미워하는 자라 그는 맹세함을 들어도 직고하지 아니하느니라
Qui partage avec un voleur est son propre ennemi: il entend l’adjuration et ne peut rien dénoncer.
25 사람을 두려워하면 올무에 걸리게 되거니와 여호와를 의지하는 자는 안전하리라
La peur fait tomber l’homme dans un piège; qui met sa confiance en l’Eternel est à l’abri.
26 주권자에게 은혜를 구하는 자가 많으나 사람의 일의 작정은 여호와께로 말미암느니라
Beaucoup recherchent la faveur du prince; mais c’est Dieu qui attribue à chacun son dû.
27 불의한 자는 의인에게 미움을 받고 정직한 자는 악인에게 미움을 받느니라
Le malfaiteur est en horreur aux justes, et l’honnête homme est en horreur au méchant.

< 잠언 29 >