< 잠언 29 >

1 자주 책망을 받으면서도 목이 곧은 사람은 갑자기 패망을 당하고 피하지 못하리라
人若屢受譴責,仍然頑固,他必突然喪亡,無法挽救。
2 의인이 많아지면 백성이 즐거워하고 악인이 권세를 잡으면 백성이 탄식하느니라
義人執政,人民喜慶;惡人專權,人民嘆息。
3 지혜를 사모하는 자는 아비를 즐겁게 하여도 창기를 사귀는 자는 재물을 없이 하느니라
喜愛智慧的,使父親喜悅;尋花問柳的,必傾家蕩產。
4 왕은 공의로 나라를 견고케 하나 뇌물을 억지로 내게 하는 자는 나라를 멸망시키느니라
君王秉公行義,必將興邦;但若暴斂橫徵,必將喪邦。
5 이웃에게 아첨하는 것은 그의 발 앞에 그물을 치는 것이니라
對自己的友伴阿諛的人,是在他腳下張設羅網。
6 악인의 범죄하는 것은 스스로 올무가 되게 하는 것이나 의인은 노래하고 기뻐하느니라
作惡的人,滿路絆索;正義的人,載欣載奔。
7 의인은 가난한 자의 사정을 알아 주나 악인은 알아 줄 지식이 없느니라
義人關注窮人的案情,但是惡人卻毫不知情。
8 모만한 자는 성읍을 요란케 하여도 슬기로운 자는 노를 그치게 하느니라
輕狂的人,煽動城市作亂;明智的人,設法挽回狂瀾。
9 지혜로운 자와 미련한 자가 다투면 지혜로운 자가 노하든지 웃든지 그 다툼이 그침이 없느니라
智愚爭辯,或怒或笑,終無結果。
10 피 흘리기를 좋아하는 자는 온전한 자를 미워하고 정직한 자의 생명을 찾느니라
嗜殺的人,常憎恨正人君子;正直的人,卻關懷他的性命。
11 어리석은 자는 그 노를 다 드러내어도 지혜로운 자는 그 노를 억제하느니라
愚人忿怒,必盡情發洩;明智的人,必自知抑制。
12 관원이 거짓말을 신청하면 그 하인은 다 악하니라
作首長的,如聽信讒言,他的臣僕,必盡屬小人。
13 가난한 자와 포학한 자가 섞여 살거니와 여호와께서는 그들의 눈에 빛을 주시느니라
窮人與壓迫者彼此相遇,二者皆由主獲得光明。
14 왕이 가난한 자를 성실히 신원하면 그 위가 영원히 견고하리라
君王如秉公審判窮人,他的寶座必永久穩立。
15 채찍과 꾸지람이 지혜를 주거늘 임의로 하게 버려두면 그 자식은 어미를 욕되게 하느니라
杖責與懲戒,賜予人智慧;嬌縱的孩子,使母親受辱。
16 악인이 많아지면 죄도 많아지나니 의인은 그들의 망함을 보리라
惡人掌權,罪惡隨之增多;正義的人,必親見其崩潰。
17 네 자식을 징계하라 그리하면 그가 너를 평안하게 하겠고 또 네 마음에 기쁨을 주리라
懲戒你的兒子,他必使你安心,令你心曠神怡。
18 묵시가 없으면 백성이 방자히 행하거니와 율법을 지키는 자는 복이 있느니라
神視缺乏時,人民必放縱;遵守法律的,纔蒙受祝福。
19 종은 말로만 하면 고치지 아니하나니 이는 그가 알고도 청종치 아니함이니라
要糾正奴才,不宜用言語;即使他明白,他仍不服從。
20 네가 언어에 조급한 사람을 보느냐 그보다 미련한 자에게 오히려 바랄 것이 있느니라
你是否見過信口開河的人﹖寄望於愚人勝於寄望於他。
21 종을 어렸을 때부터 곱게 양육하면 그가 나중에는 자식인체 하리라
對奴才自幼加以嬌養,他日後終必反僕為主。
22 노하는 자는 다툼을 일으키고 분하여 하는 자는 범죄함이 많으니라
易怒的人,極易引起紛爭;性急的人,必犯很多過錯。
23 사람이 교만하면 낮아지게 되겠고 마음이 겸손하면 영예를 얻으리라
驕傲自大,使人屈辱;虛心謙下,使人受榮。
24 도적과 짝하는 자는 자기의 영혼을 미워하는 자라 그는 맹세함을 들어도 직고하지 아니하느니라
誰與盜賊合夥,實是痛恨自己;他雖聽見咀咒,卻不敢發一言。
25 사람을 두려워하면 올무에 걸리게 되거니와 여호와를 의지하는 자는 안전하리라
對人畏懼,必陷入羈絆;信賴上主,必獲得安全。
26 주권자에게 은혜를 구하는 자가 많으나 사람의 일의 작정은 여호와께로 말미암느니라
許多人尋求王侯的慈惠,但每人的判決出自上主。
27 불의한 자는 의인에게 미움을 받고 정직한 자는 악인에게 미움을 받느니라
為非作歹的人,為義人所憎惡;行為正直的人,為惡人所憎惡。

< 잠언 29 >