< 잠언 27 >
1 너는 내일 일을 자랑하지 말라 하루 동안에 무슨 일이 날는지 네가 알 수 없음이니라
No te alabes del día de mañana; porque no sabes que parirá el día.
2 타인으로 너를 칭찬하게 하고 네 입으로는 말며 외인으로 너를 칭찬하게 하고 네 입술로는 말지니라
Alábete el extraño, y no tu boca: el ajeno, y no tus labios.
3 돌은 무겁고 모래도 가볍지 아니하거니와 미련한 자의 분노는 이 둘보다 무거우니라
Pesada es la piedra, y la arena pesa: mas la ira del insensato es más pesada que ambas cosas.
4 분은 잔인하고 노는 창수 같거니와 투기 앞에야 누가 서리요
Cruel es la ira; e impetuoso el furor: ¿mas quién parará delante de la envidia?
Mejor es la reprensión manifiesta, que el amor oculto.
6 친구의 통책은 충성에서 말미암은 것이나 원수의 자주 입맞춤은 거짓에서 난 것이니라
Fieles son las heridas del que ama; e importunos los besos del que aborrece.
7 배부른 자는 꿀이라도 싫어하고 주린 자에게는 쓴 것이라도 다니라
El alma harta huella el panal de miel: mas al alma hambrienta todo lo amargo es dulce.
8 본향을 떠나 유리하는 사람은 보금자리를 떠나 떠도는 새와 같으니라
Cual es el ave que se va de su nido, tal es el hombre que se va de su lugar.
9 기름과 향이 사람의 마음을 즐겁게 하나니 친구의 충성된 권고가 이와 같이 아름다우니라
El ungüento y el sahumerio alegran el corazón; y el amigo al hombre con el consejo dado de ánimo.
10 네 친구와 네 아비의 친구를 버리지 말며 네 환난날에 형제의 집에 들어가지 말지어다 가까운 이웃이 먼 형제보다 나으니라
No dejes a tu amigo, ni al amigo de tu padre: ni entres en casa de tu hermano el día de tu aflicción: mejor es el vecino cercano, que el hermano lejano.
11 내 아들아 지혜를 얻고 내 마음을 기쁘게 하라 그리하면 나를 비방하는 자에게 내가 대답할 수 있겠노라
Sé sabio, o! hijo mío, y alegra mi corazón; y tendré que responder al que me deshonrare.
12 슬기로운 자는 재앙을 보면 숨어 피하여도 어리석은 자들은 나아가다가 해를 받느니라
El avisado ve el mal, y escóndese: mas los simples pasan, y llevan el daño.
13 타인을 위하여 보증이 된 자의 옷을 취하라 외인들의 보증이 된 자는 그 몸을 볼모잡힐지니라
Quítale su ropa, porque fió al extraño; y por la extraña, préndale.
14 이른 아침에 큰 소리로 그 이웃을 축복하면 도리어 저주 같이 여기게 되리라
El que bendice a su amigo a alta voz madrugando de mañana, por maldición se le contará.
15 다투는 부녀는 비오는 날에 이어 떨어지는 물방울이라
Gotera continua en tiempo de lluvia, y la mujer rencillosa son semejantes.
16 그를 제어하기가 바람을 제어하는 것 같고 오른손으로 기름을 움키는 것 같으니라
El que la escondió, escondió el viento; porque el aceite en su mano derecha clama.
17 철이 철을 날카롭게 하는 것 같이 사람이 그 친구의 얼굴을 빛나게 하느니라
Hierro con hierro se aguza; y el hombre aguza el rostro de su amigo.
18 무화과나무를 지키는 자는 그 과실을 먹고 자기 주인을 시종하는 자는 영화를 얻느니라
El que guarda la higuera, come su fruto: y el que guarda a su señor, será honrado.
19 물에 비취이면 얼굴이 서로 같은 것 같이 사람의 마음도 서로 비취느니라
Como un agua se parece a otra, así el corazón del hombre al otro.
20 음부와 유명은 만족함이 없고 사람의 눈도 만족함이 없느니라 (Sheol )
El sepulcro y la perdición nunca se hartan: así los ojos de los hombres nunca se hartan. (Sheol )
21 도가니로 은을, 풀무로 금을, 칭찬으로 사람을 시련하느니라
El crisol prueba la plata, y la fragua el oro; y al hombre la boca del que le alaba.
22 미련한 자를 곡물과 함께 절구에 넣고 공이로 찧을지라도 그의 미련은 벗어지지 아니하느니라
Aunque majes al insensato en un mortero entre granos de trigo majados a pisón, no se quitará de él su fatuidad.
23 네 양떼의 형편을 부지런히 살피며 네 소떼에 마음을 두라
Considera atentamente el rostro de tus ovejas: pon tu corazón al ganado.
24 대저 재물은 영영히 있지 못하나니 면류관이 어찌 대대에 있으랴
Porque las riquezas no son para siempre; ¿y la corona será para perpetuas generaciones?
25 풀을 벤 후에는 새로 움이 돋나니 산에서 꼴을 거둘 것이니라
Saldrá la grama, aparecerá la yerba, y segarse han las yerbas de los montes.
26 어린 양의 털은 네 옷이 되며 염소는 밭을 사는 값이 되며
Los corderos para tus vestidos, y los cabritos para el precio del campo.
27 염소의 젖은 넉넉하여 너와 네 집 사람의 식물이 되며 네 여종의 먹을 것이 되느니라
Y abundancia de leche de las cabras para tu mantenimiento, y para mantenimiento de tu casa, y para sustento de tus criadas.