< 잠언 27 >

1 너는 내일 일을 자랑하지 말라 하루 동안에 무슨 일이 날는지 네가 알 수 없음이니라
No te jactes del mañana; porque no sabes lo que puede traer un día.
2 타인으로 너를 칭찬하게 하고 네 입으로는 말며 외인으로 너를 칭찬하게 하고 네 입술로는 말지니라
Que otro hombre te alabe, y no su propia boca; un extraño, y no tus propios labios.
3 돌은 무겁고 모래도 가볍지 아니하거니와 미련한 자의 분노는 이 둘보다 무거우니라
Una piedra es pesada, y la arena es una carga; pero la provocación de un tonto es más pesada que ambas.
4 분은 잔인하고 노는 창수 같거니와 투기 앞에야 누가 서리요
La ira es cruel, y la ira es abrumadora; pero, ¿quién es capaz de enfrentarse a los celos?
5 면책은 숨은 사랑보다 나으니라
Mejor es la reprimenda abierta que el amor oculto.
6 친구의 통책은 충성에서 말미암은 것이나 원수의 자주 입맞춤은 거짓에서 난 것이니라
Las heridas de un amigo son fieles, aunque los besos de un enemigo sean profusos.
7 배부른 자는 꿀이라도 싫어하고 주린 자에게는 쓴 것이라도 다니라
Un alma llena aborrece un panal; pero para un alma hambrienta, todo lo amargo es dulce.
8 본향을 떠나 유리하는 사람은 보금자리를 떠나 떠도는 새와 같으니라
Como un pájaro que se aleja de su nido, así es un hombre que se aleja de su hogar.
9 기름과 향이 사람의 마음을 즐겁게 하나니 친구의 충성된 권고가 이와 같이 아름다우니라
El perfume y el incienso alegran el corazón; también lo hace el consejo sincero de un amigo.
10 네 친구와 네 아비의 친구를 버리지 말며 네 환난날에 형제의 집에 들어가지 말지어다 가까운 이웃이 먼 형제보다 나으니라
No abandones a tu amigo y al amigo de tu padre. No vayas a la casa de tu hermano en el día de tu desastre. Un vecino cercano es mejor que un hermano lejano.
11 내 아들아 지혜를 얻고 내 마음을 기쁘게 하라 그리하면 나를 비방하는 자에게 내가 대답할 수 있겠노라
Sé sabio, hijo mío, y trae alegría a mi corazón, entonces puedo responder a mi atormentador.
12 슬기로운 자는 재앙을 보면 숨어 피하여도 어리석은 자들은 나아가다가 해를 받느니라
Un hombre prudente ve el peligro y se refugia; pero los simples pasan, y sufren por ello.
13 타인을 위하여 보증이 된 자의 옷을 취하라 외인들의 보증이 된 자는 그 몸을 볼모잡힐지니라
Toma su prenda cuando pone una garantía para un extranjero. ¡Sosténgalo por una mujer caprichosa!
14 이른 아침에 큰 소리로 그 이웃을 축복하면 도리어 저주 같이 여기게 되리라
El que bendice a su prójimo en voz alta por la mañana, será tomado como una maldición por él.
15 다투는 부녀는 비오는 날에 이어 떨어지는 물방울이라
Una gota continua en un día de lluvia y una esposa contenciosa son iguales:
16 그를 제어하기가 바람을 제어하는 것 같고 오른손으로 기름을 움키는 것 같으니라
contenerla es como contener el viento, o como agarrar aceite en su mano derecha.
17 철이 철을 날카롭게 하는 것 같이 사람이 그 친구의 얼굴을 빛나게 하느니라
El hierro afila el hierro; así un hombre agudiza el semblante de su amigo.
18 무화과나무를 지키는 자는 그 과실을 먹고 자기 주인을 시종하는 자는 영화를 얻느니라
El que cuide la higuera comerá su fruto. El que cuida a su amo será honrado.
19 물에 비취이면 얼굴이 서로 같은 것 같이 사람의 마음도 서로 비취느니라
Como el agua refleja un rostro, por lo que el corazón de un hombre refleja al hombre.
20 음부와 유명은 만족함이 없고 사람의 눈도 만족함이 없느니라 (Sheol h7585)
El Seol y Abadón nunca están satisfechos; y los ojos de un hombre nunca están satisfechos. (Sheol h7585)
21 도가니로 은을, 풀무로 금을, 칭찬으로 사람을 시련하느니라
El crisol es para la plata, y el horno para el oro; pero el hombre es refinado por su alabanza.
22 미련한 자를 곡물과 함께 절구에 넣고 공이로 찧을지라도 그의 미련은 벗어지지 아니하느니라
Aunque muelas a un tonto en un mortero con un pilón junto con el grano, sin embargo, no se le quitará su necedad.
23 네 양떼의 형편을 부지런히 살피며 네 소떼에 마음을 두라
Conoce bien el estado de tus rebaños, y presta atención a tus rebaños,
24 대저 재물은 영영히 있지 못하나니 면류관이 어찌 대대에 있으랴
porque las riquezas no son eternas, ni la corona perdura en todas las generaciones.
25 풀을 벤 후에는 새로 움이 돋나니 산에서 꼴을 거둘 것이니라
Se quita el heno y aparece el nuevo crecimiento, los pastos de las colinas se recogen.
26 어린 양의 털은 네 옷이 되며 염소는 밭을 사는 값이 되며
Los corderos son para tu ropa, y las cabras son el precio de un campo.
27 염소의 젖은 넉넉하여 너와 네 집 사람의 식물이 되며 네 여종의 먹을 것이 되느니라
Allíhabrá mucha leche de cabra para su alimentación, para la alimentación de su familia, y para la alimentación de sus sirvientas.

< 잠언 27 >