< 잠언 27 >
1 너는 내일 일을 자랑하지 말라 하루 동안에 무슨 일이 날는지 네가 알 수 없음이니라
Make no boast for thyself of the coming day; for thou knowest not what a day may bring forth.
2 타인으로 너를 칭찬하게 하고 네 입으로는 말며 외인으로 너를 칭찬하게 하고 네 입술로는 말지니라
Let another man praise thee, and not thy own mouth; a stranger, and not thy own lips.
3 돌은 무겁고 모래도 가볍지 아니하거니와 미련한 자의 분노는 이 둘보다 무거우니라
A stone hath heaviness, and the sand, weight; but a fool's wrath is heavier than both of them.
4 분은 잔인하고 노는 창수 같거니와 투기 앞에야 누가 서리요
Fury hath its cruelty, and anger its overwhelming power; but who is able to stand before jealousy?
Better is open reproof than concealed love.
6 친구의 통책은 충성에서 말미암은 것이나 원수의 자주 입맞춤은 거짓에서 난 것이니라
Faithful are the wounds of a friend; but deceptive are the kisses of an enemy.
7 배부른 자는 꿀이라도 싫어하고 주린 자에게는 쓴 것이라도 다니라
The satisfied soul treadeth under foot fine honey; but to the hungry soul every bitter thing is sweet.
8 본향을 떠나 유리하는 사람은 보금자리를 떠나 떠도는 새와 같으니라
As a bird that wandereth away from her nest, so is a man that wandereth away from his place.
9 기름과 향이 사람의 마음을 즐겁게 하나니 친구의 충성된 권고가 이와 같이 아름다우니라
Oil and perfume cause the heart to rejoice, and so do the sweet words of a friend more than one's own counsel.
10 네 친구와 네 아비의 친구를 버리지 말며 네 환난날에 형제의 집에 들어가지 말지어다 가까운 이웃이 먼 형제보다 나으니라
Thy own friend, and thy father's friend, thou must not forsake; but into thy brother's house enter not on the day of thy calamity: better is a near neighbor than a distant brother.
11 내 아들아 지혜를 얻고 내 마음을 기쁘게 하라 그리하면 나를 비방하는 자에게 내가 대답할 수 있겠노라
Become wise, my son, and cause my heart to rejoice, that I may give an answer to him that reproacheth me.
12 슬기로운 자는 재앙을 보면 숨어 피하여도 어리석은 자들은 나아가다가 해를 받느니라
The prudent foreseeth the evil, and hideth himself; but the simple pass on, and are punished.
13 타인을 위하여 보증이 된 자의 옷을 취하라 외인들의 보증이 된 자는 그 몸을 볼모잡힐지니라
Take his garment, for he became surety for a stranger; and on account of an alien woman take a pledge of him.
14 이른 아침에 큰 소리로 그 이웃을 축복하면 도리어 저주 같이 여기게 되리라
When one saluteth his friend with a loud voice, when rising early in the morning, it will be counted a curse to him.
15 다투는 부녀는 비오는 날에 이어 떨어지는 물방울이라
A continual dropping on a very rainy day and a contentious woman are alike.
16 그를 제어하기가 바람을 제어하는 것 같고 오른손으로 기름을 움키는 것 같으니라
He that would conceal her might conceal the wind, and as [fragrant] oil on his right hand, which would betray itself.
17 철이 철을 날카롭게 하는 것 같이 사람이 그 친구의 얼굴을 빛나게 하느니라
Iron is sharpened by iron: so doth a man sharpen himself on the countenance of his friend.
18 무화과나무를 지키는 자는 그 과실을 먹고 자기 주인을 시종하는 자는 영화를 얻느니라
Whoso guardeth the fig-tree will eat its fruit: so he that watcheth over his master will be honored.
19 물에 비취이면 얼굴이 서로 같은 것 같이 사람의 마음도 서로 비취느니라
As the water [showeth] to the face the [reflected] face: so doth the heart of man show itself to man.
20 음부와 유명은 만족함이 없고 사람의 눈도 만족함이 없느니라 (Sheol )
The nether world and the place of corruption are never satisfied: so are the eyes of man never satisfied. (Sheol )
21 도가니로 은을, 풀무로 금을, 칭찬으로 사람을 시련하느니라
[As] the fining-pot is for silver, and the furnace for gold: so is a man [proved] according to his praise.
22 미련한 자를 곡물과 함께 절구에 넣고 공이로 찧을지라도 그의 미련은 벗어지지 아니하느니라
Though thou shouldst pound the fool in a mortar, in the midst of grains of wheat with a pestle: still would his folly not depart from him.
23 네 양떼의 형편을 부지런히 살피며 네 소떼에 마음을 두라
Endeavor to know well the appearance of thy flocks, direct thy attention to thy herds;
24 대저 재물은 영영히 있지 못하나니 면류관이 어찌 대대에 있으랴
For property endureth not for ever, nor doth the crown remain for all generations.
25 풀을 벤 후에는 새로 움이 돋나니 산에서 꼴을 거둘 것이니라
When the grass is past, young verdure showeth itself, and then are gathered the herbs of the mountains.
26 어린 양의 털은 네 옷이 되며 염소는 밭을 사는 값이 되며
The sheep are for thy clothing, and he-goats are the purchase-price of a field.
27 염소의 젖은 넉넉하여 너와 네 집 사람의 식물이 되며 네 여종의 먹을 것이 되느니라
And thou wilt have enough of goats' milk for thy food, for the food of thy household, and the support for thy maidens.