< 잠언 25 >
1 이것도 솔로몬의 잠언이요 유다 왕 히스기야의 신하들의 편집한 것이니라
These also, are proverbs of Solomon, —which the men of Hezekiah king of Judah transcribed.
2 일을 숨기는 것은 하나님의 영화요 일을 살피는 것은 왕의 영화니라
The glory of God, is to conceal a thing, but, the glory of kings, is to search out a thing.
3 하늘의 높음과 땅의 깊음 같이 왕의 마음은 헤아릴 수 없느니라
The heavens for height, and the earth for depth, but, the heart of kings, cannot be searched.
4 은에서 찌끼를 제하라 그리하면 장색의 쓸만한 그릇이 나올 것이요
Remove the dross from the silver, and there cometh forth, to the refiner, a vessel:
5 왕 앞에서 악한 자를 제하라 그리하면 그 위가 의로 말미암아 견고히 서리라
Remove a lawless man from before the king, that his throne, may be established in righteousness.
6 왕 앞에서 스스로 높은 체 하지 말며 대인의 자리에 서지 말라
Do not honour thyself before a king, nor, in the place of great men, do thou stand;
7 이는 사람이 너더러 이리로 올라오라 하는 것이 네 눈에 보이는 귀인 앞에서 저리로 내려가라 하는 것보다 나음이니라
For better it be said to thee, Come up hither, —than that thou be put lower down before a noble, whom thine own eyes, have beheld.
8 너는 급거히 나가서 다투지 말라 마침내 네가 이웃에게 욕을 보게 될 때에 네가 어찌 할 줄을 알지 못할까 두려우니라
Do not go forth to strive in haste, —lest [thou know not] what to do in the latter end thereof, when thy neighbour, hath put thee to shame.
9 너는 이웃과 다투거든 변론만 하고 남의 은밀한 일은 누설하지 말라
Thy contention, urge thou with thy neighbour, and, the secret of another, do not reveal:
10 듣는 자가 너를 꾸짖을 터이요 또 수욕이 네게서 떠나지 아니할까 두려우니라
Lest he that heareth expose thee, and, the report concerning thee, turn not away.
11 경우에 합당한 말은 아로새긴 은쟁반에 금사과니라
Golden fruit in figured silver baskets, is a word spoken on fitting occasion.
12 슬기로운 자의 책망은 청종하는 귀에 금고리와 정금 장식이니라
A ring of gold, and a vessel of precious metal, is a wise reprover, on a hearing ear.
13 충성된 사자는 그를 보낸 이에게 마치 추수하는 날에 얼음 냉수 같아서 능히 그 주인의 마음을 시원케 하느니라
As the cold of snow in the day of harvest, is a faithful messenger to them who send him, —when, the life of his masters, he restoreth.
14 선물한다고 거짓 자랑하는 자는 비 없는 구름과 바람 같으니라
Clouds and wind, when rain there is none, is the man who boasteth himself of a pretended gift.
15 오래 참으면 관원이 그 말을 용납하나니 부드러운 혀는 뼈를 꺾느니라
By long patience, is a judge persuaded, and, a soft tongue, breaketh the bone.
16 너는 꿀을 만나거든 족하리만큼 먹으라 과식하므로 토할까 두려우니라
Honey having found, eat to suffice thee, lest thou loathe it, and vomit it forth.
17 너는 이웃집에 자주 다니지 말라 그가 너를 싫어하며 미워할까 두려우니라
Withhold thy foot from the house of thy neighbour, —lest he be weary of thee, and hate thee.
18 그 이웃을 쳐서 거짓 증거하는 사람은 방망이요 칼이요 뾰족한 살이니라
A hammer and a sword, and a sharpened arrow, is a man becoming a false witness against his neighbour.
19 환난날에 진실치 못한 자를 의뢰하는 의뢰는 부러진 이와 위골된 발 같으니라
A broken tooth and a faltering foot, is confidence in the treacherous, in the day of danger.
20 마음이 상한 자에게 노래하는 것은 추운 날에 옷을 벗음 같고 쏘다 위에 초를 부음 같으니라
As splendour of dress on a cold day—vinegar upon nitre, so is a singer with songs, unto a sad heart.
21 네 원수가 배고파하거든 식물을 먹이고 목말라하거든 물을 마시우라
If he that hateth thee hunger, give him bread to eat, and, if he be thirsty, give him water to drink;
22 그리하는 것은 핀 숯으로 그의 머리에 놓는 것과 일반이요 여호와께서는 네게 상을 주시리라
For, burning coals, shalt thou be heaping upon his head, —and, Yahweh, will repay thee.
23 북풍이 비를 일으킴 같이 참소하는 혀는 사람의 얼굴에 분을 일으키느니라
A north wind, bringeth forth rain, and, a face stirred with indignation, a secretive tongue.
24 다투는 여인과 함께 큰 집에서 사는 것보다 움막에서 혼자 사는 것이 나으니라
Better to dwell on the corner of the roof, than a quarrelsome wife, and a house in common.
25 먼 땅에서 오는 좋은 기별은 목마른 사람에게 냉수 같으니라
As cold water to a thirsty soul, so is a good report from a far country.
26 의인이 악인 앞에 굴복하는 것은 우물의 흐리어짐과 샘의 더러워짐 같으니라
A fountain fouled, a spring spoiled, is a righteous man tottering before one who is lawless.
27 꿀을 많이 먹는 것이 좋지 못하고 자기의 영예를 구하는 것이 헛되니라
To eat honey in abundance, is not good, nor is, searching out their own honour, an honourable thing.
28 자기의 마음을 제어하지 아니하는 자는 성읍이 무너지고 성벽이 없는 것 같으니라
A city broken down without a wall, is a man who hath no control over his own spirit.