< 잠언 24 >

1 너는 악인의 형통을 부러워하지 말며 그와 함께 있기도 원하지 말지어다
Não tenhas inveja dos homens malignos, nem desejes estar com eles;
2 그들의 마음은 강포를 품고 그 입술은 잔해를 말함이니라
Porque o coração deles imagina destruição, e os lábios deles falam de opressão.
3 집은 지혜로 말미암아 건축되고 명철로 말미암아 견고히 되며
Pela sabedoria a casa é edificada, e pelo entendimento ela fica firme;
4 또 방들은 지식으로 말미암아 각종 귀하고 아름다운 보배로 채우게 되느니라
E pelo conhecimento os cômodos se encherão de riquezas preciosas e agradáveis.
5 지혜 있는 자는 강하고 지식 있는 자는 힘을 더하나니
O homem sábio é poderoso; e o homem que tem conhecimento aumenta [sua] força;
6 너는 모략으로 싸우라 승리는 모사가 많음에 있느니라
Porque com conselhos prudentes farás tua guerra; e a vitória [é alcançada] pela abundância de conselheiros.
7 지혜는 너무 높아서 미련한 자의 미치지 못할 것이므로 그는 성문에서 입을 열지 못하느니라
A sabedoria é alta demais para o tolo; na porta [do julgamento] ele não abre sua boca.
8 악을 행하기를 꾀하는 자를 일컬어 사특한 자라 하느니라
Quem planeja fazer o mal será chamado de vilão.
9 미련한 자의 생각은 죄요 거만한 자는 사람의 미움을 받느니라
O pensamento do tolo é pecado; e o zombador é abominável aos homens.
10 네가 만일 환난날에 낙담하면 네 힘의 미약함을 보임이니라
[Se] te mostrares fraco no dia da angústia, como é pouca tua força!
11 너는 사망으로 끌려가는 자를 건져주며 살륙을 당하게 된 자를 구원하지 아니치 말라
Livra os que estão tomados para a morte, os que estão sendo levados para serem mortos;
12 네가 말하기를 나는 그것을 알지 못하였노라 할지라도 마음을 저울질 하시는 이가 어찌 통찰하지 못하시겠으며 네 영혼을 지키시는 이가 어찌 알지 못하시겠느냐 그가 각 사람의 행위대로 보증하시리라
Pois se tu disseres: Eis que não sabíamos, Por acaso aquele que pesa os corações não saberá? Aquele que guarda tua alma não conhecerá? Ele retribuirá ao homem conforme sua obra.
13 내 아들아 꿀을 먹으라 이것이 좋으니라 송이꿀을 먹으라 이것이 네 입에 다니라
Come mel, meu filho, porque é bom; e o favo de mel é doce ao teu paladar.
14 지혜가 네 영혼에게 이와 같은 줄을 알라 이것을 얻으면 정녕히 네 장래가 있겠고 네 소망이 끊어지지 아니하리라
Assim será o conhecimento da sabedoria para tua alma; se a encontrares haverá recompensa [para ti]; e tua esperança não será cortada.
15 악한 자여 의인의 집을 엿보지 말며 그 쉬는 처소를 헐지 말지니라
Tu, perverso, não espies a habitação do justo, nem assoles seu quarto;
16 대저 의인은 일곱 번 넘어질지라도 다시 일어나려니와 악인은 재앙으로 인하여 엎드러지느니라
Porque o justo cai sete vezes, e se levanta; mas os perversos tropeçam no mal.
17 네 원수가 넘어질 때에 즐거워하지 말며 그가 엎드러질 때에 마음에 기뻐하지 말라
Quando teu inimigo cair, não te alegres; nem teu coração fique contente quando ele tropeçar,
18 여호와께서 이것을 보시고 기뻐 아니하사 그 진노를 그에게서 옮기실까 두려우니라
Para que não [aconteça] de o SENHOR veja, e o desagrade, e desvie dele sua ira.
19 너는 행악자의 득의함을 인하여 분을 품지 말며 악인의 형통을 부러워하지 말라
Não te irrites com os malfeitores, nem tenhas inveja dos perversos;
20 대저 행악자는 장래가 없겠고 악인의 등불은 꺼지리라
Porque o maligno não terá um bom futuro; a lâmpada dos perversos se apagará.
21 내 아들아 여호와와 왕을 경외하고 반역자로 더불어 사귀지 말라
Meu filho, teme ao SENHOR e ao rei; e não te envolvas com os rebeldes;
22 대저 그들의 재앙은 속히 임하리니 이 두 자의 멸망을 누가 알랴
Porque a destruição deles se levantará de repente; e quem sabe que ruína eles terão?
23 이것도 지혜로운 자의 말씀이라 재판할 때에 낯을 보아주는 것이 옳지 못하니라
Estes [provérbios] também são para os sábios: fazer acepção de pessoas num julgamento não é bom.
24 무릇 악인더러 옳다 하는 자는 백성에게 저주를 받을 것이요 국민에게 미움을 받으려니와
Aquele que disser ao ímpio: Tu és justo, Os povos o amaldiçoarão, as nações o detestarão.
25 오직 그를 견책하는 자는 기쁨을 얻을 것이요 또 좋은 복을 받으리라
Mas para aqueles que [o] repreenderem, haverá coisas boas; e sobre eles virá uma boa bênção.
26 적당한 말로 대답함은 입맞춤과 같으니라
Quem responde palavras corretas é [como se] estivesse beijando com os lábios.
27 네 일을 밖에서 다스리며 밭에서 예비하고 그 후에 네 집을 세울지니라
Prepara o teu trabalho de fora, e deixa pronto o teu campo; então depois, edifica a tua casa.
28 너는 까닭없이 네 이웃을 쳐서 증인이 되지 말며 네 입술로 속이지 말지니라
Não sejas testemunha contra o teu próximo sem causa; por que enganarias com teus lábios?
29 너는 그가 내게 행함 같이 나도 그에게 행하여 그 행한 대로 갚겠다 말하지 말지니라
Não digas: Assim como ele fez a mim, assim também farei a ele; pagarei a cada um conforme sua obra.
30 내가 증왕에 게으른 자의 밭과 지혜 없는 자의 포도원을 지나며 본즉
Passei junto ao campo do preguiçoso, e junto à vinha do homem sem juízo;
31 가시덤불이 퍼졌으며 거친 풀이 지면에 덮였고 돌담이 무너졌기로
e eis que ela estava toda cheia de espinheiros, [e] sua superfície coberta de urtigas; e o seu muro de pedras estava derrubado.
32 내가 보고 생각이 깊었고 내가 보고 훈계를 받았었노라
Quando eu vi [isso], aprendi em meu coração, e, olhando, recebi instrução:
33 네가 좀더 자자, 좀더 졸자, 손을 모으고 좀더 눕자 하니 네 빈궁이 강도 같이 오며
um pouco de sono, cochilando um pouco, cruzando as mãos por um pouco de tempo, deitado,
34 네 곤핍이 군사 같이 이르리라
e assim a tua pobreza virá como um assaltante; a tua necessidade, como um homem armado.

< 잠언 24 >