< 잠언 24 >

1 너는 악인의 형통을 부러워하지 말며 그와 함께 있기도 원하지 말지어다
Be not thou envious against evil men, neither desire to be with them.
2 그들의 마음은 강포를 품고 그 입술은 잔해를 말함이니라
For their heart studieth destruction, and their lips talk of mischief.
3 집은 지혜로 말미암아 건축되고 명철로 말미암아 견고히 되며
Through wisdom is an house builded; and by understanding it is established:
4 또 방들은 지식으로 말미암아 각종 귀하고 아름다운 보배로 채우게 되느니라
And by knowledge shall the chambers be filled with all precious and pleasant riches.
5 지혜 있는 자는 강하고 지식 있는 자는 힘을 더하나니
A wise man [is] strong; yea, a man of knowledge increaseth strength.
6 너는 모략으로 싸우라 승리는 모사가 많음에 있느니라
For by wise counsel thou shalt make thy war: and in multitude of counsellors [there is] safety.
7 지혜는 너무 높아서 미련한 자의 미치지 못할 것이므로 그는 성문에서 입을 열지 못하느니라
Wisdom [is] too high for a fool: he openeth not his mouth in the gate.
8 악을 행하기를 꾀하는 자를 일컬어 사특한 자라 하느니라
He that deviseth to do evil shall be called a mischievous person.
9 미련한 자의 생각은 죄요 거만한 자는 사람의 미움을 받느니라
The thought of foolishness [is] sin: and the scorner [is] an abomination to men.
10 네가 만일 환난날에 낙담하면 네 힘의 미약함을 보임이니라
[If] thou faint in the day of adversity, thy strength [is] small.
11 너는 사망으로 끌려가는 자를 건져주며 살륙을 당하게 된 자를 구원하지 아니치 말라
If thou forbear to deliver [them that are] drawn unto death, and [those that are] ready to be slain;
12 네가 말하기를 나는 그것을 알지 못하였노라 할지라도 마음을 저울질 하시는 이가 어찌 통찰하지 못하시겠으며 네 영혼을 지키시는 이가 어찌 알지 못하시겠느냐 그가 각 사람의 행위대로 보증하시리라
If thou sayest, Behold, we knew it not; doth not he that pondereth the heart consider [it]? and he that keepeth thy soul, doth [not] he know [it]? and shall [not] he render to [every] man according to his works?
13 내 아들아 꿀을 먹으라 이것이 좋으니라 송이꿀을 먹으라 이것이 네 입에 다니라
My son, eat thou honey, because [it is] good; and the honeycomb, [which is] sweet to thy taste:
14 지혜가 네 영혼에게 이와 같은 줄을 알라 이것을 얻으면 정녕히 네 장래가 있겠고 네 소망이 끊어지지 아니하리라
So [shall] the knowledge of wisdom [be] unto thy soul: when thou hast found [it], then there shall be a reward, and thy expectation shall not be cut off.
15 악한 자여 의인의 집을 엿보지 말며 그 쉬는 처소를 헐지 말지니라
Lay not wait, O wicked [man], against the dwelling of the righteous; spoil not his resting place:
16 대저 의인은 일곱 번 넘어질지라도 다시 일어나려니와 악인은 재앙으로 인하여 엎드러지느니라
For a just [man] falleth seven times, and riseth up again: but the wicked shall fall into mischief.
17 네 원수가 넘어질 때에 즐거워하지 말며 그가 엎드러질 때에 마음에 기뻐하지 말라
Rejoice not when thine enemy falleth, and let not thine heart be glad when he stumbleth:
18 여호와께서 이것을 보시고 기뻐 아니하사 그 진노를 그에게서 옮기실까 두려우니라
Lest the LORD see [it], and it displease him, and he turn away his wrath from him.
19 너는 행악자의 득의함을 인하여 분을 품지 말며 악인의 형통을 부러워하지 말라
Fret not thyself because of evil [men], neither be thou envious at the wicked;
20 대저 행악자는 장래가 없겠고 악인의 등불은 꺼지리라
For there shall be no reward to the evil [man; ] the candle of the wicked shall be put out.
21 내 아들아 여호와와 왕을 경외하고 반역자로 더불어 사귀지 말라
My son, fear thou the LORD and the king: [and] meddle not with them that are given to change:
22 대저 그들의 재앙은 속히 임하리니 이 두 자의 멸망을 누가 알랴
For their calamity shall rise suddenly; and who knoweth the ruin of them both?
23 이것도 지혜로운 자의 말씀이라 재판할 때에 낯을 보아주는 것이 옳지 못하니라
These [things] also [belong] to the wise. [It is] not good to have respect of persons in judgment.
24 무릇 악인더러 옳다 하는 자는 백성에게 저주를 받을 것이요 국민에게 미움을 받으려니와
He that saith unto the wicked, Thou [art] righteous; him shall the people curse, nations shall abhor him:
25 오직 그를 견책하는 자는 기쁨을 얻을 것이요 또 좋은 복을 받으리라
But to them that rebuke [him] shall be delight, and a good blessing shall come upon them.
26 적당한 말로 대답함은 입맞춤과 같으니라
[Every man] shall kiss [his] lips that giveth a right answer.
27 네 일을 밖에서 다스리며 밭에서 예비하고 그 후에 네 집을 세울지니라
Prepare thy work without, and make it fit for thyself in the field; and afterwards build thine house.
28 너는 까닭없이 네 이웃을 쳐서 증인이 되지 말며 네 입술로 속이지 말지니라
Be not a witness against thy neighbour without cause; and deceive [not] with thy lips.
29 너는 그가 내게 행함 같이 나도 그에게 행하여 그 행한 대로 갚겠다 말하지 말지니라
Say not, I will do so to him as he hath done to me: I will render to the man according to his work.
30 내가 증왕에 게으른 자의 밭과 지혜 없는 자의 포도원을 지나며 본즉
I went by the field of the slothful, and by the vineyard of the man void of understanding;
31 가시덤불이 퍼졌으며 거친 풀이 지면에 덮였고 돌담이 무너졌기로
And, lo, it was all grown over with thorns, [and] nettles had covered the face thereof, and the stone wall thereof was broken down.
32 내가 보고 생각이 깊었고 내가 보고 훈계를 받았었노라
Then I saw, [and] considered [it] well: I looked upon [it, and] received instruction.
33 네가 좀더 자자, 좀더 졸자, 손을 모으고 좀더 눕자 하니 네 빈궁이 강도 같이 오며
[Yet] a little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to sleep:
34 네 곤핍이 군사 같이 이르리라
So shall thy poverty come [as] one that travelleth; and thy want as an armed man.

< 잠언 24 >