< 잠언 23 >

1 네가 관원과 함께 앉아 음식을 먹게 되거든 삼가 네 앞에 있는 자가 누구인지 생각하며
Cuando te sientes a comer con un gobernante, ten cuidado con lo que te sirven,
2 네가 만일 탐식자여든 네 목에 칼을 둘 것이니라
y ponte límites si tienes mucha hambre.
3 그 진찬을 탐하지 말라 그것은 간사하게 베푼 식물이니라
No seas glotón en sus finos banquetes, porque lo ofrecen con motivaciones engañosas.
4 부자 되기에 애쓰지 말고 네 사사로운 지혜를 버릴지어다
No te desgastes tratando de volverte rico. ¡Sé sabio y no te afanes en ello!
5 네가 어찌 허무한 것에 주목하겠느냐 정녕히 재물은 날개를 내어 하늘에 나는 독수리처럼 날아가리라
La riqueza desaparece en un abrir y cerrar de ojos, abriendo repentinamente alas, y volando al cielo como el águila.
6 악한 눈이 있는 자의 음식을 먹지 말며 그 진찬을 탐하지 말지어다
No aceptes ir a comer con personas mezquinas, ni codicies sus finos banquetes,
7 대저 그 마음의 생각이 어떠하면 그 위인도 그러한즉 그가 너더러 먹고 마시라 할지라도 그 마음은 너와 함께 하지 아니함이라
porque tal como son sus pensamientos, así son ellos. Ellos dicen: “¡Ven, come y bebe!” Pero en sus mentes no tienen ningún interés en ti.
8 네가 조금 먹은 것도 토하겠고 네 아름다운 말도 헛된 데로 돌아가리라
Vomitarás cada pedazo que hayas comido, y las palabras de aprecio se habrán consumido.
9 미련한 자의 귀에 말하지 말지니 이는 그가 네 지혜로운 말을 업신여길 것임이니라
No hables con los tontos porque ellos se burlarán de tus palabras sabias.
10 옛 지계석을 옮기지 말며 외로운 자식의 밭을 침범하지 말지어다
No muevas las fronteras antiguas, y no invadas los campos que pertenecen a huérfanos,
11 대저 그들의 구속자는 강하시니 너를 대적하사 그 원을 펴시리라
porque su Protector es poderoso y él peleará su caso contra ti.
12 훈계에 착심하며 지식의 말씀에 귀를 기울이라
Enfoca tu mente en la instrucción; escucha las palabras de conocimiento.
13 아이를 훈계하지 아니치 말라 채찍으로 그를 때릴지라도 죽지 아니하리라
No evites disciplinar a tus hijos, pues un golpe no los matará.
14 그를 채찍으로 때리면 그 영혼을 음부에서 구원하리라 (Sheol h7585)
Si corriges con castigo físico a tu hijo, lo salvarás de la muerte. (Sheol h7585)
15 내 아들아 만일 네 마음이 지혜로우면 나 곧 내 마음이 즐겁겠고
Hijo mío, si piensas con sabiduría me harás feliz;
16 만일 네 입술이 정직을 말하면 내 속이 유쾌하리라
Me deleitaré cuando hables con rectitud.
17 네 마음으로 죄인의 형통을 부러워하지 말고 항상 여호와를 경외하라
No mires a los pecadores con envidia, sino recuerda siempre honrar al Señor,
18 정녕히 네 장래가 있겠고 네 소망이 끊어지지 아니하리라
porque ciertamente hay un futuro para ti, y tu esperanza no será destruida.
19 내 아들아 너는 듣고 지혜를 얻어 네 마음을 정로로 인도할지니라
Presta atención, hijo mío, y sé sabio. Asegúrate de enfocar tu mente en seguir el camino recto.
20 술을 즐겨하는 자와 고기를 탐하는 자로 더불어 사귀지 말라
No te juntes con los que beben mucho vino, o con los que se sacian de carne.
21 술 취하고 탐식하는 자는 가난하여질 것이요 잠자기를 즐겨하는 자는 해어진 옷을 입을 것임이니라
Porque los que se emborrachan y comen de más, pierden todo lo que tienen; y pasan el tiempo adormilados, por lo cual solo les quedan trapos para vestir.
22 너 낳은 아비에게 청종하고 네 늙은 어미를 경히 여기지 말지니라
Presta atención a tu padre, y no rechaces a tu madre cuando sea vieja.
23 진리를 사고서 팔지 말며 지혜와 훈계와 명철도 그리할지니라
Invierte en tener la verdad y no la vendas. Invierte en la sabiduría, la instrucción y la inteligencia.
24 의인의 아비는 크게 즐거울 것이요 지혜로운 자식을 낳은 자는 그를 인하여 즐거울 것이니라
Los hijos que hacen el bien alegran a sus padres; un hijo sabio trae alegría a su padre.
25 네 부모를 즐겁게 하며 너 낳은 어미를 기쁘게 하라
Haz que tu padre y tu madre se alegren; trae alegría a la que te parió.
26 내 아들아 네 마음을 내게 주며 네 눈으로 내 길을 즐거워할지어다
Hijo mío, dame toda tu atención, y sigue mi ejemplo con alegría.
27 대저 음녀는 깊은 구렁이요 이방 여인은 좁은 함정이라
Una prostituta es como quedar atrapado en un foso. La mujer inmoral es como quedar atrapado en un pozo estrecho.
28 그는 강도 같이 매복하며 인간에 궤사한 자가 많아지게 하느니라
Tal como un ladrón, ella se recuesta para esperar y agarrar a los hombres por sorpresa, para que sean infieles a sus mujeres.
29 재앙이 뉘게 있느뇨 근심이 뉘게 있느뇨 분쟁이 뉘게 있느뇨 원망이 뉘게 있느뇨 까닭 없는 창상이 뉘게 있느뇨 붉은 눈이 뉘게 있느뇨
¿Quién estará en problemas? ¿Quién sufrirá dolor? ¿Quién estará en discusión? ¿Quién se quejará? ¿Quién saldrá lastimado sin razón alguna? ¿Quién tendrá los ojos enrojecidos?
30 술에 잠긴 자에게 있고 혼합한 술을 구하러 다니는 자에게 있느니라
Los que pasan mucho tiempo bebiendo vino, los que siempre están probando un nuevo cóctel.
31 포도주는 붉고 잔에서 번쩍이며 순하게 내려가나니 너는 그것을 보지도 말지어다
No dejes que la apariencia del vino te tiente, ya sea por su color rojo o por sus burbujas en la copa, o por la suavidad con que se asienta.
32 이것이 마침내 뱀 같이 물 것이요 독사 같이 쏠 것이며
Al final morderá como una serpiente, y te causará dolor como víbora.
33 또 네 눈에는 괴이한 것이 보일 것이요 네 마음은 망령된 것을 발할 것이며
Alucinarás, verás cosas extrañas, y tu mente confundida te hará decir toda clase de locuras.
34 너는 바다 가운데 누운 자 같을 것이요 돛대 위에 누운 자 같을 것이며
Te tropezarás como si rodaras por el océano. Serás sacudido como quien se recuesta en el mástil de una embarcación, diciendo:
35 네가 스스로 말하기를 사람이 나를 때려도 나는 아프지 아니하고 나를 상하게 하여도 내게 감각이 없도다 내가 언제나 깰까 다시 술을 찾겠다 하리라
“La gente me golpeó, pero no me dolió; me dieron azotes, pero no sentí nada. Ahora debo levantarme porque necesito otro trago”.

< 잠언 23 >