< 잠언 23 >

1 네가 관원과 함께 앉아 음식을 먹게 되거든 삼가 네 앞에 있는 자가 누구인지 생각하며
治める人と共に座して食事するとき、あなたの前にあるものを、よくわきまえ、
2 네가 만일 탐식자여든 네 목에 칼을 둘 것이니라
あなたがもし食をたしなむ者であるならば、あなたののどに刀をあてよ。
3 그 진찬을 탐하지 말라 그것은 간사하게 베푼 식물이니라
そのごちそうをむさぼり食べてはならない、これは人を欺く食物だからである。
4 부자 되기에 애쓰지 말고 네 사사로운 지혜를 버릴지어다
富を得ようと苦労してはならない、かしこく思いとどまるがよい。
5 네가 어찌 허무한 것에 주목하겠느냐 정녕히 재물은 날개를 내어 하늘에 나는 독수리처럼 날아가리라
あなたの目をそれにとめると、それはない、富はたちまち自ら翼を生じて、わしのように天に飛び去るからだ。
6 악한 눈이 있는 자의 음식을 먹지 말며 그 진찬을 탐하지 말지어다
物惜しみする人のパンを食べてはならない、そのごちそうをむさぼり願ってはならない。
7 대저 그 마음의 생각이 어떠하면 그 위인도 그러한즉 그가 너더러 먹고 마시라 할지라도 그 마음은 너와 함께 하지 아니함이라
彼は心のうちで勘定する人のように、「食え、飲め」とあなたに言うけれども、その心はあなたに真実ではない。
8 네가 조금 먹은 것도 토하겠고 네 아름다운 말도 헛된 데로 돌아가리라
あなたはついにその食べた物を吐き出すようになり、あなたのねんごろな言葉もむだになる。
9 미련한 자의 귀에 말하지 말지니 이는 그가 네 지혜로운 말을 업신여길 것임이니라
愚かな者の耳に語ってはならない、彼はあなたの言葉が示す知恵をいやしめるからだ。
10 옛 지계석을 옮기지 말며 외로운 자식의 밭을 침범하지 말지어다
古い地境を移してはならない、みなしごの畑を侵してはならない。
11 대저 그들의 구속자는 강하시니 너를 대적하사 그 원을 펴시리라
彼らのあがない主は強くいらせられ、あなたに逆らって彼らの訴えを弁護されるからだ。
12 훈계에 착심하며 지식의 말씀에 귀를 기울이라
あなたの心を教訓に用い、あなたの耳を知識の言葉に傾けよ。
13 아이를 훈계하지 아니치 말라 채찍으로 그를 때릴지라도 죽지 아니하리라
子を懲らすことを、さし控えてはならない、むちで彼を打っても死ぬことはない。
14 그를 채찍으로 때리면 그 영혼을 음부에서 구원하리라 (Sheol h7585)
もし、むちで彼を打つならば、その命を陰府から救うことができる。 (Sheol h7585)
15 내 아들아 만일 네 마음이 지혜로우면 나 곧 내 마음이 즐겁겠고
わが子よ、もしあなたの心が賢くあれば、わたしの心もまた喜び、
16 만일 네 입술이 정직을 말하면 내 속이 유쾌하리라
もしあなたのくちびるが正しい事を言うならば、わたしの心も喜ぶ。
17 네 마음으로 죄인의 형통을 부러워하지 말고 항상 여호와를 경외하라
心に罪びとをうらやんではならない、ただ、ひねもす主を恐れよ。
18 정녕히 네 장래가 있겠고 네 소망이 끊어지지 아니하리라
かならず後のよい報いがあって、あなたの望みは、すたらない。
19 내 아들아 너는 듣고 지혜를 얻어 네 마음을 정로로 인도할지니라
わが子よ、よく聞いて、知恵を得よ、かつ、あなたの心を道に向けよ。
20 술을 즐겨하는 자와 고기를 탐하는 자로 더불어 사귀지 말라
酒にふけり、肉をたしなむ者と交わってはならない。
21 술 취하고 탐식하는 자는 가난하여질 것이요 잠자기를 즐겨하는 자는 해어진 옷을 입을 것임이니라
酒にふける者と、肉をたしなむ者とは貧しくなり、眠りをむさぼる者は、ぼろを身にまとうようになる。
22 너 낳은 아비에게 청종하고 네 늙은 어미를 경히 여기지 말지니라
あなたを生んだ父のいうことを聞き、年老いた母を軽んじてはならない。
23 진리를 사고서 팔지 말며 지혜와 훈계와 명철도 그리할지니라
真理を買え、これを売ってはならない、知恵と教訓と悟りをも買え。
24 의인의 아비는 크게 즐거울 것이요 지혜로운 자식을 낳은 자는 그를 인하여 즐거울 것이니라
正しい人の父は大いによろこび、知恵ある子を生む者は子のために楽しむ。
25 네 부모를 즐겁게 하며 너 낳은 어미를 기쁘게 하라
あなたの父母を楽しませ、あなたを産んだ母を喜ばせよ。
26 내 아들아 네 마음을 내게 주며 네 눈으로 내 길을 즐거워할지어다
わが子よ、あなたの心をわたしに与え、あなたの目をわたしの道に注げ。
27 대저 음녀는 깊은 구렁이요 이방 여인은 좁은 함정이라
遊女は深い穴のごとく、みだらな女は狭い井戸のようだ。
28 그는 강도 같이 매복하며 인간에 궤사한 자가 많아지게 하느니라
彼女は盗びとのように人をうかがい、かつ世の人のうちに、不信実な者を多くする。
29 재앙이 뉘게 있느뇨 근심이 뉘게 있느뇨 분쟁이 뉘게 있느뇨 원망이 뉘게 있느뇨 까닭 없는 창상이 뉘게 있느뇨 붉은 눈이 뉘게 있느뇨
災ある者はだれか、憂いある者はだれか、争いをする者はだれか、煩いある者はだれか、ゆえなく傷をうける者はだれか、赤い目をしている者はだれか。
30 술에 잠긴 자에게 있고 혼합한 술을 구하러 다니는 자에게 있느니라
酒に夜をふかす者、行って、混ぜ合わせた酒を味わう者である。
31 포도주는 붉고 잔에서 번쩍이며 순하게 내려가나니 너는 그것을 보지도 말지어다
酒はあかく、杯の中にあわだち、なめらかにくだる、あなたはこれを見てはならない。
32 이것이 마침내 뱀 같이 물 것이요 독사 같이 쏠 것이며
これはついに、へびのようにかみ、まむしのように刺す。
33 또 네 눈에는 괴이한 것이 보일 것이요 네 마음은 망령된 것을 발할 것이며
あなたの目は怪しいものを見、あなたの心は偽りを言う。
34 너는 바다 가운데 누운 자 같을 것이요 돛대 위에 누운 자 같을 것이며
あなたは海の中に寝ている人のように、帆柱の上に寝ている人のようになる。
35 네가 스스로 말하기를 사람이 나를 때려도 나는 아프지 아니하고 나를 상하게 하여도 내게 감각이 없도다 내가 언제나 깰까 다시 술을 찾겠다 하리라
あなたは言う、「人がわたしを撃ったが、わたしは痛くはなかった。わたしを、たたいたが、わたしは何も覚えはない。いつわたしはさめるのか、また酒を求めよう」と。

< 잠언 23 >