< 잠언 23 >
1 네가 관원과 함께 앉아 음식을 먹게 되거든 삼가 네 앞에 있는 자가 누구인지 생각하며
なんぢ侯たる者とともに坐して食ふときは 愼みて汝の前にある者の誰なるかを思へ
2 네가 만일 탐식자여든 네 목에 칼을 둘 것이니라
汝もし食を嗜む者ならば汝の喉に刀をあてよ
3 그 진찬을 탐하지 말라 그것은 간사하게 베푼 식물이니라
その珍饈を貧り食ふこと勿れ これ迷惑の食物なればなり
4 부자 되기에 애쓰지 말고 네 사사로운 지혜를 버릴지어다
富を得んと思煩らふこと勿れ 自己の明哲を恃むこと勿れ
5 네가 어찌 허무한 것에 주목하겠느냐 정녕히 재물은 날개를 내어 하늘에 나는 독수리처럼 날아가리라
なんぢ虚しきに歸すべき者に目をとむるか 富はかならず自ら翅を生じて鷲のごとく天に飛さらん
6 악한 눈이 있는 자의 음식을 먹지 말며 그 진찬을 탐하지 말지어다
惡目をする者の糧をくらふことなく その珍饈をむさぼりねがふことなかれ
7 대저 그 마음의 생각이 어떠하면 그 위인도 그러한즉 그가 너더러 먹고 마시라 할지라도 그 마음은 너와 함께 하지 아니함이라
そはその心に思ふごとくその人となりも亦しかればなり 彼なんぢに食へ飮めといふこといへどもその心は汝に眞實ならず
8 네가 조금 먹은 것도 토하겠고 네 아름다운 말도 헛된 데로 돌아가리라
汝つひにその食へる物を吐出すにいたり 且その出しし懇懃の言もむなしくならん
9 미련한 자의 귀에 말하지 말지니 이는 그가 네 지혜로운 말을 업신여길 것임이니라
愚なる者の耳に語ること勿れ 彼なんぢが言の示す明哲を藐めん
10 옛 지계석을 옮기지 말며 외로운 자식의 밭을 침범하지 말지어다
古き地界を移すことなかれ 孤子の畑を侵すことなかれ
11 대저 그들의 구속자는 강하시니 너를 대적하사 그 원을 펴시리라
そはかれが贖者は強し 必ず汝に對らひて之が訴をのべん
12 훈계에 착심하며 지식의 말씀에 귀를 기울이라
汝の心を敎に用ゐ 汝の耳を知識の言に傾けよ
13 아이를 훈계하지 아니치 말라 채찍으로 그를 때릴지라도 죽지 아니하리라
子を懲すことを爲ざるなかれ 鞭をもて彼を打とも死ることあらじ
14 그를 채찍으로 때리면 그 영혼을 음부에서 구원하리라 (Sheol )
もし鞭をもて彼をうたばその霊魂を陰府より救ふことをえん (Sheol )
15 내 아들아 만일 네 마음이 지혜로우면 나 곧 내 마음이 즐겁겠고
わが子よもし汝のこころ智からば我が心もまた歓び
16 만일 네 입술이 정직을 말하면 내 속이 유쾌하리라
もし汝の口唇ただしき事をいはば我が腎腸も喜ぶべし
17 네 마음으로 죄인의 형통을 부러워하지 말고 항상 여호와를 경외하라
なんぢ心に罪人をうらやむ勿れ ただ終日ヱホバを畏れよ
18 정녕히 네 장래가 있겠고 네 소망이 끊어지지 아니하리라
そは必ず應報ありて汝の望は廢らざればなり
19 내 아들아 너는 듣고 지혜를 얻어 네 마음을 정로로 인도할지니라
わが子よ 汝ききて智慧をえ かつ汝の心を道にかたぶけよ
20 술을 즐겨하는 자와 고기를 탐하는 자로 더불어 사귀지 말라
酒にふけり肉をたしむものと交ること勿れ
21 술 취하고 탐식하는 자는 가난하여질 것이요 잠자기를 즐겨하는 자는 해어진 옷을 입을 것임이니라
それ酒にふける者と肉を嗜む者とは貧しくなり 睡眠を貧る者は敞れたる衣をきるにいたらん
22 너 낳은 아비에게 청종하고 네 늙은 어미를 경히 여기지 말지니라
汝を生る父にきけ 汝の老たる母を軽んずる勿れ
23 진리를 사고서 팔지 말며 지혜와 훈계와 명철도 그리할지니라
眞理を買へ これを售るなかれ 智慧と誡命と知識とまた然あれ
24 의인의 아비는 크게 즐거울 것이요 지혜로운 자식을 낳은 자는 그를 인하여 즐거울 것이니라
義き者の父は大によろこび 智慧ある子を生る者はこれがために樂しまん
25 네 부모를 즐겁게 하며 너 낳은 어미를 기쁘게 하라
汝の父母を樂しませ 汝を生る者を喜ばせよ
26 내 아들아 네 마음을 내게 주며 네 눈으로 내 길을 즐거워할지어다
わが子よ汝の心を我にあたへ 汝の目にわが途を樂しめ
27 대저 음녀는 깊은 구렁이요 이방 여인은 좁은 함정이라
それ妓婦は深き坑のごとく 淫婦は狭き井のごとし
28 그는 강도 같이 매복하며 인간에 궤사한 자가 많아지게 하느니라
彼は盗賊のごとく人を窺ひ かつ世の人の中に悖れる者を増なり
29 재앙이 뉘게 있느뇨 근심이 뉘게 있느뇨 분쟁이 뉘게 있느뇨 원망이 뉘게 있느뇨 까닭 없는 창상이 뉘게 있느뇨 붉은 눈이 뉘게 있느뇨
禍害ある者は誰ぞ 憂愁ある者は誰ぞ 爭端をなす者は誰ぞ 煩慮ある者は誰ぞ 故なくして傷をうくる者は誰ぞ 赤目ある者は誰ぞ
30 술에 잠긴 자에게 있고 혼합한 술을 구하러 다니는 자에게 있느니라
是すなはち酒に夜をふかすもの 往て混和せたる酒を味ふる者なり
31 포도주는 붉고 잔에서 번쩍이며 순하게 내려가나니 너는 그것을 보지도 말지어다
酒はあかく盃の中に泡だち滑かにくだる 汝これを見るなかれ
32 이것이 마침내 뱀 같이 물 것이요 독사 같이 쏠 것이며
是は終に蛇のごとく噬み蝮の如く刺すべし
33 또 네 눈에는 괴이한 것이 보일 것이요 네 마음은 망령된 것을 발할 것이며
また汝の目は怪しきものを見 なんぢの心は諕言をいはん
34 너는 바다 가운데 누운 자 같을 것이요 돛대 위에 누운 자 같을 것이며
汝は海のなかに偃すもののごとく帆桅の上に偃すもののごとし
35 네가 스스로 말하기를 사람이 나를 때려도 나는 아프지 아니하고 나를 상하게 하여도 내게 감각이 없도다 내가 언제나 깰까 다시 술을 찾겠다 하리라
汝いはん人われを撃ども我いたまず 我を拷けども我おぼえず 我さめなばまた酒を求めんと