< 잠언 23 >
1 네가 관원과 함께 앉아 음식을 먹게 되거든 삼가 네 앞에 있는 자가 누구인지 생각하며
When thou sittest to eat with a ruler, Consider well what is before thee;
2 네가 만일 탐식자여든 네 목에 칼을 둘 것이니라
For thou wilt put a knife to thy throat, If thou art a man given to appetite!
3 그 진찬을 탐하지 말라 그것은 간사하게 베푼 식물이니라
Long not for his dainties. For they are deceitful meat.
4 부자 되기에 애쓰지 말고 네 사사로운 지혜를 버릴지어다
Toil not to become rich; Cease from this, thy wisdom.
5 네가 어찌 허무한 것에 주목하겠느냐 정녕히 재물은 날개를 내어 하늘에 나는 독수리처럼 날아가리라
Wilt thou let thine eyes fly toward them? They are gone! For riches truly make to themselves wings; They fly away like the eagle toward heaven.
6 악한 눈이 있는 자의 음식을 먹지 말며 그 진찬을 탐하지 말지어다
Eat not the bread of him that hath an evil eye, And long not for his dainties;
7 대저 그 마음의 생각이 어떠하면 그 위인도 그러한즉 그가 너더러 먹고 마시라 할지라도 그 마음은 너와 함께 하지 아니함이라
For as he thinketh in his heart, so is he. “Eat and drink!” saith he to thee; But his heart is not with thee.
8 네가 조금 먹은 것도 토하겠고 네 아름다운 말도 헛된 데로 돌아가리라
The morsel, which thou hast eaten, thou shalt vomit up; And thou wilt have thrown away thy sweet words.
9 미련한 자의 귀에 말하지 말지니 이는 그가 네 지혜로운 말을 업신여길 것임이니라
Speak not in the ears of a fool; For he will despise the wisdom of thy words.
10 옛 지계석을 옮기지 말며 외로운 자식의 밭을 침범하지 말지어다
Remove not the ancient landmark, And enter not into the fields of the fatherless!
11 대저 그들의 구속자는 강하시니 너를 대적하사 그 원을 펴시리라
For their avenger is mighty; He will maintain their cause against thee.
12 훈계에 착심하며 지식의 말씀에 귀를 기울이라
Apply thy heart to instruction, And thine ears to the words of knowledge.
13 아이를 훈계하지 아니치 말라 채찍으로 그를 때릴지라도 죽지 아니하리라
Withhold not correction from a child; If thou beat him with the rod, he will not die.
14 그를 채찍으로 때리면 그 영혼을 음부에서 구원하리라 (Sheol )
Beat him thyself with the rod, And thou shalt rescue him from the underworld. (Sheol )
15 내 아들아 만일 네 마음이 지혜로우면 나 곧 내 마음이 즐겁겠고
My son, if thy heart be wise, My heart shall rejoice, even mine;
16 만일 네 입술이 정직을 말하면 내 속이 유쾌하리라
Yea, my reins shall exult, When thy lips speak right things.
17 네 마음으로 죄인의 형통을 부러워하지 말고 항상 여호와를 경외하라
Let not thy heart envy sinners, But continue thou in the fear of the LORD all the day long;
18 정녕히 네 장래가 있겠고 네 소망이 끊어지지 아니하리라
For surely there shall be a reward, And thine expectation shall not be cut off.
19 내 아들아 너는 듣고 지혜를 얻어 네 마음을 정로로 인도할지니라
Hear thou, my son, and be wise; And let thy heart go forward in the way!
20 술을 즐겨하는 자와 고기를 탐하는 자로 더불어 사귀지 말라
Be not thou among winebibbers, And riotous eaters of flesh;
21 술 취하고 탐식하는 자는 가난하여질 것이요 잠자기를 즐겨하는 자는 해어진 옷을 입을 것임이니라
For the drunkard and the glutton shall come to poverty, And drowsiness will clothe a man with rags.
22 너 낳은 아비에게 청종하고 네 늙은 어미를 경히 여기지 말지니라
Hearken to thy father, who begat thee, And despise not thy mother when she is old.
23 진리를 사고서 팔지 말며 지혜와 훈계와 명철도 그리할지니라
Buy the truth, and sell it not; Buy wisdom and instruction and understanding.
24 의인의 아비는 크게 즐거울 것이요 지혜로운 자식을 낳은 자는 그를 인하여 즐거울 것이니라
The father of a righteous man shall greatly rejoice; Yea, he who begetteth a wise child shall have joy in him.
25 네 부모를 즐겁게 하며 너 낳은 어미를 기쁘게 하라
Let thy father and thy mother have joy; Yea, let her that bore thee rejoice!
26 내 아들아 네 마음을 내게 주며 네 눈으로 내 길을 즐거워할지어다
My son, give me thy heart, And let thine eyes observe my ways!
27 대저 음녀는 깊은 구렁이요 이방 여인은 좁은 함정이라
For a harlot is a deep ditch; Yea, a strange woman is a narrow pit.
28 그는 강도 같이 매복하며 인간에 궤사한 자가 많아지게 하느니라
Like a robber she lieth in wait, And increaseth the treacherous among men.
29 재앙이 뉘게 있느뇨 근심이 뉘게 있느뇨 분쟁이 뉘게 있느뇨 원망이 뉘게 있느뇨 까닭 없는 창상이 뉘게 있느뇨 붉은 눈이 뉘게 있느뇨
Who hath woe? Who hath sorrow? Who contentions? Who anxiety? Who wounds without cause? Who dimness of eyes?
30 술에 잠긴 자에게 있고 혼합한 술을 구하러 다니는 자에게 있느니라
They that tarry long at the wine; They that go in to seek mixed wine.
31 포도주는 붉고 잔에서 번쩍이며 순하게 내려가나니 너는 그것을 보지도 말지어다
Look not thou upon the wine when it is red, When it sparkleth in the cup, When it goeth down smoothly.
32 이것이 마침내 뱀 같이 물 것이요 독사 같이 쏠 것이며
At the last it biteth like a serpent, And stingeth like an adder.
33 또 네 눈에는 괴이한 것이 보일 것이요 네 마음은 망령된 것을 발할 것이며
Thine eyes will look upon strange women, And thy heart will utter perverse things.
34 너는 바다 가운데 누운 자 같을 것이요 돛대 위에 누운 자 같을 것이며
Yea, thou shalt be as one that lieth down in the midst of the sea, And as one that lieth down upon the top of a mast.
35 네가 스스로 말하기를 사람이 나를 때려도 나는 아프지 아니하고 나를 상하게 하여도 내게 감각이 없도다 내가 언제나 깰까 다시 술을 찾겠다 하리라
They have stricken me [[shalt thou say]], —I suffered no pain! They have beaten me, —I felt it not! When shall I awake? I will seek it yet again.