< 잠언 23 >

1 네가 관원과 함께 앉아 음식을 먹게 되거든 삼가 네 앞에 있는 자가 누구인지 생각하며
When thou sittest to eate with a ruler, consider diligently what is before thee,
2 네가 만일 탐식자여든 네 목에 칼을 둘 것이니라
And put the knife to thy throte, if thou be a man giuen to the appetite.
3 그 진찬을 탐하지 말라 그것은 간사하게 베푼 식물이니라
Be not desirous of his deintie meates: for it is a deceiuable meate.
4 부자 되기에 애쓰지 말고 네 사사로운 지혜를 버릴지어다
Trauaile not too much to be rich: but cease from thy wisdome.
5 네가 어찌 허무한 것에 주목하겠느냐 정녕히 재물은 날개를 내어 하늘에 나는 독수리처럼 날아가리라
Wilt thou cast thine eyes vpon it, which is nothing? for riches taketh her to her wings, as an eagle, and flyeth into the heauen.
6 악한 눈이 있는 자의 음식을 먹지 말며 그 진찬을 탐하지 말지어다
Eate thou not the bread of him that hath an euil eye, neither desire his deintie meates.
7 대저 그 마음의 생각이 어떠하면 그 위인도 그러한즉 그가 너더러 먹고 마시라 할지라도 그 마음은 너와 함께 하지 아니함이라
For as though he thought it in his heart, so will hee say vnto thee, Eate and drinke: but his heart is not with thee.
8 네가 조금 먹은 것도 토하겠고 네 아름다운 말도 헛된 데로 돌아가리라
Thou shalt vomit thy morsels that thou hast eaten, and thou shalt lose thy sweete wordes.
9 미련한 자의 귀에 말하지 말지니 이는 그가 네 지혜로운 말을 업신여길 것임이니라
Speake not in the eares of a foole: for hee will despise the wisdome of thy wordes.
10 옛 지계석을 옮기지 말며 외로운 자식의 밭을 침범하지 말지어다
Remooue not the ancient boundes, and enter not into the fieldes of the fatherlesse.
11 대저 그들의 구속자는 강하시니 너를 대적하사 그 원을 펴시리라
For he that redeemeth them, is mightie: he will defend their cause against thee.
12 훈계에 착심하며 지식의 말씀에 귀를 기울이라
Apply thine heart to instruction, and thine eares to the wordes of knowledge.
13 아이를 훈계하지 아니치 말라 채찍으로 그를 때릴지라도 죽지 아니하리라
Withhold not correction from the childe: if thou smite him with the rodde, he shall not die.
14 그를 채찍으로 때리면 그 영혼을 음부에서 구원하리라 (Sheol h7585)
Thou shalt smite him with the rodde, and shalt deliuer his soule from hell. (Sheol h7585)
15 내 아들아 만일 네 마음이 지혜로우면 나 곧 내 마음이 즐겁겠고
My sonne, if thine heart be wise, mine heart shall reioyce, and I also.
16 만일 네 입술이 정직을 말하면 내 속이 유쾌하리라
And my reynes shall reioyce, when thy lips speake righteous things.
17 네 마음으로 죄인의 형통을 부러워하지 말고 항상 여호와를 경외하라
Let not thine heart bee enuious against sinners: but let it bee in the feare of the Lord continually.
18 정녕히 네 장래가 있겠고 네 소망이 끊어지지 아니하리라
For surely there is an ende, and thy hope shall not be cut off.
19 내 아들아 너는 듣고 지혜를 얻어 네 마음을 정로로 인도할지니라
O thou my sonne, heare, and bee wise, and guide thine heart in the way.
20 술을 즐겨하는 자와 고기를 탐하는 자로 더불어 사귀지 말라
Keepe not company with drunkards, nor with gluttons.
21 술 취하고 탐식하는 자는 가난하여질 것이요 잠자기를 즐겨하는 자는 해어진 옷을 입을 것임이니라
For the drunkard and the glutton shall bee poore, and the sleeper shalbe clothed with ragges.
22 너 낳은 아비에게 청종하고 네 늙은 어미를 경히 여기지 말지니라
Obey thy father that hath begotten thee, and despise not thy mother when she is olde.
23 진리를 사고서 팔지 말며 지혜와 훈계와 명철도 그리할지니라
Bye the trueth, but sell it not: likewise wisdome, and instruction, and vnderstanding.
24 의인의 아비는 크게 즐거울 것이요 지혜로운 자식을 낳은 자는 그를 인하여 즐거울 것이니라
The father of the righteous shall greatly reioyce, and hee that begetteth a wise childe, shall haue ioy of him.
25 네 부모를 즐겁게 하며 너 낳은 어미를 기쁘게 하라
Thy father and thy mother shall be glad, and she that bare thee shall reioyce.
26 내 아들아 네 마음을 내게 주며 네 눈으로 내 길을 즐거워할지어다
My sonne, giue mee thine heart, and let thine eyes delite in my wayes.
27 대저 음녀는 깊은 구렁이요 이방 여인은 좁은 함정이라
For a whore is as a deepe ditche, and a strange woman is as a narrowe pitte.
28 그는 강도 같이 매복하며 인간에 궤사한 자가 많아지게 하느니라
Also she lyeth in wait as for a praye, and she increaseth the transgressers among men.
29 재앙이 뉘게 있느뇨 근심이 뉘게 있느뇨 분쟁이 뉘게 있느뇨 원망이 뉘게 있느뇨 까닭 없는 창상이 뉘게 있느뇨 붉은 눈이 뉘게 있느뇨
To whome is woe? to whome is sorowe? to whom is strife? to whom is murmuring? to whom are woundes without cause? and to whome is the rednesse of the eyes?
30 술에 잠긴 자에게 있고 혼합한 술을 구하러 다니는 자에게 있느니라
Euen to them that tarie long at the wine, to them that goe, and seeke mixt wine.
31 포도주는 붉고 잔에서 번쩍이며 순하게 내려가나니 너는 그것을 보지도 말지어다
Looke not thou vpon the wine, when it is red, and when it sheweth his colour in the cup, or goeth downe pleasantly.
32 이것이 마침내 뱀 같이 물 것이요 독사 같이 쏠 것이며
In the ende thereof it will bite like a serpent, and hurt like a cockatrise.
33 또 네 눈에는 괴이한 것이 보일 것이요 네 마음은 망령된 것을 발할 것이며
Thine eyes shall looke vpon strange women, and thine heart shall speake lewde things.
34 너는 바다 가운데 누운 자 같을 것이요 돛대 위에 누운 자 같을 것이며
And thou shalt bee as one that sleepeth in the middes of the sea, and as hee that sleepeth in the toppe of the maste.
35 네가 스스로 말하기를 사람이 나를 때려도 나는 아프지 아니하고 나를 상하게 하여도 내게 감각이 없도다 내가 언제나 깰까 다시 술을 찾겠다 하리라
They haue stricken mee, shalt thou say, but I was not sicke: they haue beaten mee, but I knew not, when I awoke: therefore will I seeke it yet still.

< 잠언 23 >