< 잠언 22 >
1 많은 재물보다 명예를 택할 것이요 은이나 금보다 은총을 더욱 택할 것이니라
Mais digno de ser escolhido é o bom nome do que as muitas riquezas; e a graça é melhor do que a riqueza e o oiro.
2 빈부가 섞여 살거니와 무릇 그들을 지으신 이는 여호와시니라
O rico e o pobre se encontraram: a todos os fez o Senhor.
3 슬기로운 자는 재앙을 보면 숨어 피하여도 어리석은 자들은 나아가다가 해를 받느니라
O avisado vê o mal, e esconde-se; mas os simples passam, e pagam a pena.
4 겸손과 여호와를 경외함의 보응은 재물과 영광과 생명이니라
O galardão da humildade com o temor do Senhor são riquezas, a honra e a vida.
5 패역한 자의 길에는 가시와 올무가 있거니와 영혼을 지키는 자는 이를 멀리 하느니라
Espinhos e laços ha no caminho do perverso: o que guarda a sua alma retira-se para longe d'elle.
6 마땅히 행할 길을 아이에게 가르치라 그리하면 늙어도 그것을 떠나지 아니하리라
Instrue ao menino conforme o seu caminho; e até quando envelhecer não se desviará d'elle.
7 부자는 가난한 자를 주관하고 빚진 자는 채주의 종이 되느니라
O rico domina sobre os pobres, e o que toma emprestado servo é do que empresta.
8 악을 뿌리는 자는 재앙을 거두리니 그 분노의 기세가 쇠하리라
O que semear a perversidade segará males; e a vara da sua indignação se acabará.
9 선한 눈을 가진 자는 복을 받으리니 이는 양식을 가난한 자에게 줌이니라
O que é de bons olhos será abençoado, porque deu do seu pão ao pobre.
10 거만한 자를 쫓아내면 다툼이 쉬고 싸움과 수욕이 그치느니라
Lança fóra ao escarnecedor, e se irá a contenda; e cessará o pleito e a vergonha.
11 마음의 정결을 사모하는 자의 입술에는 덕이 있으므로 임금이 그의 친구가 되느니라
O que ama a pureza do coração, e tem graça nos seus labios, seu amigo será o rei
12 여호와께서는 지식 있는 자를 그 눈으로 지키시나 궤사한 자의 말은 패하게 하시느니라
Os olhos do Senhor conservam o conhecimento, mas as palavras do iniquo transtornará.
13 게으른 자는 말하기를 사자가 밖에 있은즉 내가 나가면 거리에서 찢기겠다 하느니라
Diz o preguiçoso: Um leão está lá fóra; serei morto no meio das ruas
14 음녀의 입은 깊은 함정이라 여호와의 노를 당한 자는 거기 빠지리라
Cova profunda é a bocca das mulheres estranhas; aquelle contra quem o Senhor se irar, cairá n'ella.
15 아이의 마음에는 미련한 것이 얽혔으나 징계하는 채찍이 이를 멀리 쫓아내리라
A estulticia está ligada no coração do menino, mas a vara da correcção a afugentará d'elle.
16 이를 얻으려고 가난한 자를 학대하는 자와 부자에게 주는 자는 가난하여질 뿐이니라
O que opprime ao pobre para se engrandecer a si, ou o que dá ao rico, certamente empobrecerá.
17 너는 귀를 기울여 지혜 있는 자의 말씀을 들으며 내 지식에 마음을 둘지어다
Inclina a tua orelha, e ouve as palavras dos sabios, e applica o teu coração á minha sciencia.
18 이것을 네 속에 보존하며 네 입술에 있게 함이 아름다우니라
Porque é coisa suave, se as guardares nas tuas entranhas, se applicares todas ellas aos teus labios.
19 내가 너로 여호와를 의뢰하게 하려 하여 이것을 오늘 특별히 네게 알게 하였노니
Para que a tua confiança esteja no Senhor: a ti t'as faço saber hoje; tu tambem a outros as faze saber.
20 내가 모략과 지식의 아름다운 것을 기록하여
Porventura não te escrevi excellentes coisas, ácerca de todo o conselho e conhecimento?
21 너로 진리의 확실한 말씀을 깨닫게 하며 또 너를 보내는 자에게 진리의 말씀으로 회답하게 하려 함이 아니냐
Para fazer-te saber a certeza das palavras da verdade, para que possas responder palavras de verdade aos que te enviarem.
22 약한 자를 약하다고 탈취하지 말며 곤고한 자를 성문에서 압제하지 말라
Não roubes ao pobre, porque é pobre, nem atropelles na porta ao afflicto.
23 대저 여호와께서 신원하여 주시고 또 그를 노략하는 자의 생명을 빼앗으시리라
Porque o Senhor defenderá a sua causa em juizo, e aos que os roubam lhes roubará a alma.
24 노를 품는 자와 사귀지 말며 울분한 자와 동행하지 말지니
Não acompanhes com o iracundo, nem andes com o homem colerico.
25 그 행위를 본받아서 네 영혼을 올무에 빠칠까 두려움이니라
Para que não aprendas as suas veredas, e tomes um laço para a tua alma.
26 너는 사람으로 더불어 손을 잡지 말며 남의 빚에 보증이 되지 말라
Não estejas entre os que dão a mão, e entre os que ficam por fiadores de dividas.
27 만일 갚을 것이 없으면 네 누운 침상도 빼앗길 것이라 네가 어찌 그리 하겠느냐
Se não tens com que pagar, porque tirariam a tua cama de debaixo de ti?
28 네 선조의 세운 옛 지계석을 옮기지 말지니라
Não removas os limites antigos que fizeram teus paes.
29 네가 자기 사업에 근실한 사람을 보았느냐 이러한 사람은 왕 앞에 설 것이요 천한 자 앞에 서지 아니하리라
Viste a um homem ligeiro na sua obra? perante reis será posto: não será posto perante os de baixa sorte.