< 잠언 21 >

1 왕의 마음이 여호와의 손에 있음이 마치 보의 물과 같아서 그가 임의로 인도하시느니라
Kongens hjerte er som bekker i Herrens hånd, han bøier det dit han vil.
2 사람의 행위가 자기 보기에는 모두 정직하여도 여호와는 심령을 감찰하시느니라
Alle en manns veier er rette i hans egne øine, men Herren veier hjertene.
3 의와 공평을 행하는 것은 제사 드리는 것보다 여호와께서 기쁘게 여기시느니라
Å gjøre rett og skjel er mere verdt for Herren enn offer.
4 눈이 높은 것과 마음이 교만한 것과 악인의 형통한 것은 다 죄니라
Stolte øine og overmodig hjerte - de ugudeliges lampe blir dem til synd.
5 부지런한 자의 경영은 풍부함에 이를 것이나 조급한 자는 궁핍함에 이를 따름이니라
Den flittiges tanker fører bare til vinning, men hastverk bare til tap.
6 속이는 말로 재물을 모으는 것은 죽음을 구하는 것이라 곧 불려 다니는 안개니라
Rikdom som vinnes ved svikefull tunge, er et pust som blir borte i luften, og den fører til døden.
7 악인의 강포는 자기를 소멸하나니 이는 공의 행하기를 싫어함이니라
De ugudeliges vold skal rykke dem selv bort, fordi de ikke vilde gjøre det som rett er.
8 죄를 크게 범한 자의 길은 심히 구부러지고 깨끗한 자의 길은 곧으니라
Skyldtynget manns vei er kroket, men den renes ferd er ærlig.
9 다투는 여인과 함께 큰 집에서 사는 것보다 움막에서 혼자 사는 것이 나으니라
Bedre å bo i et hjørne på taket enn med trettekjær kvinne i felles hus.
10 악인의 마음은 남의 재앙을 원하나니 그 이웃도 그 앞에서 은혜를 입지 못하느니라
Den ugudeliges sjel har lyst til det onde; hans næste finner ikke barmhjertighet hos ham.
11 거만한 자가 벌을 받으면 어리석은 자는 경성하겠고 지혜로운 자가 교훈을 받으면 지식이 더 하리라
Når du straffer en spotter, blir den uforstandige vis, og når du lærer en vis, tar han imot kunnskap.
12 의로우신 자는 악인의 집을 감찰하시고 악인을 환난에 던지시느니라
Den Rettferdige gir akt på den ugudeliges hus; han styrter de ugudelige i ulykke.
13 귀를 막아 가난한 자의 부르짖는 소리를 듣지 아니하면 자기의 부르짖을 때에도 들을 자가 없으리라
Den som lukker sitt øre for den fattiges skrik, han skal selv rope, men ikke få svar.
14 은밀한 선물은 노를 쉬게 하고 품의 뇌물은 맹렬한 분을 그치게 하느니라
En gave i lønndom stiller vrede, og en hemmelig foræring stiller stor harme.
15 공의를 행하는 것이 의인에게는 즐거움이요 죄인에게는 패망이니라
Det er en glede for den rettferdige å gjøre rett, men en redsel for dem som gjør urett.
16 명철의 길을 떠난 사람은 사망의 회중에 거하리라
Det menneske som forviller sig fra klokskaps vei, skal havne blandt dødningene.
17 연락을 좋아하는 자는 가난하게 되고 술과 기름을 좋아하는 자는 부하게 되지 못하느니라
Fattig blir den som elsker glade dager; den som elsker vin og olje, blir ikke rik.
18 악인은 의인의 대속이 되고 궤사한 자는 정직한 자의 대신이 되느니라
Den ugudelige blir løsepenge for den rettferdige, og den troløse kommer i de opriktiges sted.
19 다투며 성내는 여인과 함께 사는 것보다 광야에서 혼자 사는 것이 나으니라
Bedre å bo i et øde land enn hos en arg og trettekjær kvinne.
20 지혜 있는 자의 집에는 귀한 보배와 기름이 있으나 미련한 자는 이것을 다 삼켜 버리느니라
Kostelige skatter og olje er det i den vises hus, men dåren gjør ende på det.
21 의와 인자를 따라 구하는 자는 생명과 의와 영광을 얻느니라
Den som jager efter rettferdighet og miskunnhet, han skal finne liv, rettferdighet og ære.
22 지혜로운 자는 용사의 성에 올라가서 그 성의 견고히 의뢰하는 것을 파하느니라
Den vise inntar de veldiges by og river ned det vern som den satte sin lit til.
23 입과 혀를 지키는 자는 그 영혼을 환난에서 보전하느니라
Den som varer sin munn og sin tunge, frir sitt liv fra trengsler.
24 무례하고 교만한 자를 이름하여 망령된 자라 하나니 이는 넘치는 교만으로 행함이니라
Den som er overmodig og opblåst, kalles en spotter; han farer frem i ustyrlig overmot.
25 게으른 자의 정욕이 그를 죽이나니 이는 그 손으로 일하기를 싫어함이니라
Den lates attrå dreper ham, fordi hans hender nekter å arbeide.
26 어떤 자는 종일토록 탐하기만 하나 의인은 아끼지 아니하고 시제하느니라
Hele dagen attrår og attrår han, men den rettferdige gir og sparer ikke.
27 악인의 제물은 본래 가증하거든 하물며 악한 뜻으로 드리는 것이랴
De ugudeliges offer er en vederstyggelighet, og enda mere når de bærer det frem og har ondt i sinne!
28 거짓 증인은 패망하려니와 확실한 증인의 말은 힘이 있느니라
Et løgnaktig vidne skal omkomme, men en mann som hører efter, skal alltid få tale.
29 악인은 그 얼굴을 굳게 하나 정직한 자는 그 행위를 삼가느니라
En ugudelig mann ter sig frekt, men den opriktige går sin vei rett frem.
30 지혜로도, 명철로도, 모략으로도 여호와를 당치 못하느니라
Det finnes ingen visdom og ingen forstand og intet råd mot Herren.
31 싸울 날을 위하여 마병을 예비하거니와 이김은 여호와께 있느니라
Hesten gjøres ferdig for stridens dag, men seieren hører Herren til.

< 잠언 21 >