< 잠언 20 >
1 포도주는 거만케 하는 것이요 독주는 떠들게 하는 것이라 무릇 이에 미혹되는 자에게는 지혜가 없느니라
O vinho é escarnecedor, a bebida forte alvoraçadora; e todo aquelle que n'elles errar nunca será sabio.
2 왕의 진노는 사자의 부르짖음 같으니 그를 노하게 하는 것은 자기의 생명을 해하는 것이니라
Como o bramido do leão é o terror do rei, o que o provoca a ira pecca contra a sua propria alma.
3 다툼을 멀리 하는 것이 사람에게 영광이어늘 미련한 자마다 다툼을 일으키느니라
Honra é do homem desviar-se do pleito, mas todo o tolo se entremette n'elle.
4 게으른 자는 가을에 밭 갈지 아니하나니 그러므로 거둘 때에는 구걸할지라도 얻지 못하리라
O preguiçoso não lavrará por causa do inverno, pelo que mendigará na sega, porém nada receberá.
5 사람의 마음에 있는 모략은 깊은 물 같으니라 그럴찌라도 명철한 사람은 그것을 길어 내느니라
Como as aguas profundas é o conselho no coração do homem; mas o homem d'intelligencia o tirará para fóra.
6 많은 사람은 각기 자기의 인자함을 자랑하나니 충성된 자를 누가 만날 수 있으랴
Cada um da multidão dos homens apregoa a sua beneficencia; porém o homem fiel, quem é o que o achará?
7 완전히 행하는 자가 의인이라 그 후손에게 복이 있느니라
O justo anda na sua sinceridade; bemaventurados serão os seus filhos depois d'elle.
8 심판 자리에 앉은 왕은 그 눈으로 모든 악을 흩어지게 하느니라
Assentando-se o rei no throno do juizo, com os seus olhos dissipa todo o mal.
9 내가 내 마음을 정하게 하였다 내 죄를 깨끗하게 하였다 할 자가 누구뇨
Quem podéra dizer: Purifiquei o meu coração, limpo estou de meu peccado!
10 한결 같지 않은 저울 추와 말은 다 여호와께서 미워하시느니라
Duas sortes de peso, e duas sortes de medida, são abominação ao Senhor, tanto uma como outra.
11 비록 아이라도 그 동작으로 자기의 품행의 청결하며 정직한 여부를 나타내느니라
Até a creança se dará a conhecer pelas suas acções, se a sua obra será pura e recta
12 듣는 귀와 보는 눈은 다 여호와의 지으신 것이니라
O ouvido que ouve, e o olho que vê, o Senhor os fez a ambos.
13 너는 잠자기를 좋아하지 말라 네가 빈궁하게 될까 두려우니라 네 눈을 뜨라 그리하면 양식에 족하리라
Não ames o somno, para que não empobreças; abre os teus olhos, e te fartarás de pão
14 사는 자가 물건이 좋지 못하다 좋지 못하다 하다가 돌아간 후에는 자랑하느니라
Nada vale, nada vale, dirá o comprador, mas, indo-se, então se gabará.
15 세상에 금도 있고 진주도 많거니와 지혜로운 입술이 더욱 귀한 보배니라
Ha oiro e abundancia de rubins, mas os labios do conhecimento são joia preciosa.
16 타인을 위하여 보증이 된 자의 옷을 취하라 외인들의 보증이 된 자는 그 몸을 볼모잡힐지니라
Quando alguem fica por fiador do estranho, toma-lhe a sua roupa, e o penhora pela estranha.
17 속이고 취한 식물은 맛이 좋은듯하나 후에는 그 입에 모래가 가득하게 되리라
Suave é ao homem o pão de mentira, mas depois a sua bocca se encherá de pedrinhas d'areia.
18 무릇 경영은 의논함으로 성취하나니 모략을 베풀고 전쟁할지니라
Cada pensamento com conselho se confirma, e com conselhos prudentes faze a guerra.
19 두루 다니며 한담하는 자는 남의 비밀를 누설하니니 입술을 벌린 자를 사귀지 말지니라
O que anda murmurando descobre o segredo; pelo que com o que afaga com seus beiços não te entremettas.
20 자기의 아비나 어미를 저주하는 자는 그 등불이 유암 중에 꺼짐을 당하리라
O que a seu pae ou a sua mãe amaldiçoar, apagar-se-lhe-ha a sua lampada em trevas negras.
21 처음에 속히 잡은 산업은 마침내 복이 되지 아니하느니라
Adquirindo-se apressadamente a herança no principio, o seu fim não será bemdito.
22 너는 악을 갚겠다 말하지 말고 여호와를 기다리라 그가 너를 구원하시리라
Não digas: Vingar-me-hei do mal: espera pelo Senhor, e elle te livrará.
23 한결같지 않은 저울 추는 여호와의 미워하시는 것이요 속이는 저울은 좋지 못한 것이니라
Duas sortes de peso são abominaveis ao Senhor, e balanças enganosas não são boas.
24 사람의 걸음은 여호와께로서 말미암나니 사람이 어찌 자기의 길을 알 수 있으랴
Os passos do homem são dirigidos pelo Senhor: o homem, pois, como entenderá o seu caminho?
25 함부로 이 물건을 거룩하다 하여 서원하고 그 후에 살피면 그것이 그물이 되느니라
Laço é para o homem engulir o que é sancto; e, feitos os votos, então inquirir.
26 지혜로운 왕은 악인을 키질하며 타작하는 바퀴로 그 위에 굴리느니라
O rei sabio dissipa os impios e torna sobre elles a roda.
27 사람의 영혼은 여호와의 등불이라 사람의 깊은 속을 살피느니라
A alma do homem é a lampada do Senhor, que esquadrinha todo o mais intimo do ventre.
28 왕은 인자와 진리로 스스로 보호하고 그 위도 인자함으로 말미암아 견고하니라
Benignidade e verdade guardam ao rei, e com benignidade sustem elle o seu throno.
29 젊은 자의 영화는 그 힘이요 늙은 자의 아름다운 것은 백발이니라
O ornato dos mancebos é a sua força: e a belleza dos velhos as cãs.
30 상하게 때리는 것이 악을 없이 하나니 매는 사람의 속에 깊이 들어가느니라
Os vergões das feridas são a purificação dos maus, como tambem as pancadas que penetram até o mais intimo do ventre.