< 잠언 20 >

1 포도주는 거만케 하는 것이요 독주는 떠들게 하는 것이라 무릇 이에 미혹되는 자에게는 지혜가 없느니라
Wino czyni pośmiewcę, a napój mocny zwajcę; przetoż każdy, co się w nim kocha, nie bywa mądrym.
2 왕의 진노는 사자의 부르짖음 같으니 그를 노하게 하는 것은 자기의 생명을 해하는 것이니라
Strach królewski jest jako, ryk lwięcia; kto go rozgniewa, grzeszy przeciwko duszy swojej.
3 다툼을 멀리 하는 것이 사람에게 영광이어늘 미련한 자마다 다툼을 일으키느니라
Uczciwa rzecz każdemu, poprzestać zwady; ale głupim jest, co się w nią wdaje.
4 게으른 자는 가을에 밭 갈지 아니하나니 그러므로 거둘 때에는 구걸할지라도 얻지 못하리라
Dla zimna leniwy nie orze; przetoż żebrać będzie we żniwa, ale nic nie otrzyma.
5 사람의 마음에 있는 모략은 깊은 물 같으니라 그럴찌라도 명철한 사람은 그것을 길어 내느니라
Rada w sercu męża jest jako woda głęboka: jednak mąż rozumny naczerpnie jej.
6 많은 사람은 각기 자기의 인자함을 자랑하나니 충성된 자를 누가 만날 수 있으랴
Większa część ludzi przechwala się uczynnością swoją; ale w samej rzeczy, któż takiego znajdzie?
7 완전히 행하는 자가 의인이라 그 후손에게 복이 있느니라
Sprawiedliwy chodzi w uprzejmości swojej; błogosławieni synowie jego po nim.
8 심판 자리에 앉은 왕은 그 눈으로 모든 악을 흩어지게 하느니라
Król siedząc na stolicy sądowej rozgania oczyma swemi wszystko złe.
9 내가 내 마음을 정하게 하였다 내 죄를 깨끗하게 하였다 할 자가 누구뇨
Któż rzecze: Oczyściłem serce moje? czystym jest od grzechu mego?
10 한결 같지 않은 저울 추와 말은 다 여호와께서 미워하시느니라
Dwojaki gwicht i dwojaka miara, to oboje obrzydliwością jest Panu.
11 비록 아이라도 그 동작으로 자기의 품행의 청결하며 정직한 여부를 나타내느니라
Po zabawach swych poznane bywa i dziecię, jeźli czysty i prawy uczynek jego.
12 듣는 귀와 보는 눈은 다 여호와의 지으신 것이니라
Ucho, które słyszy, i oko, które widzi, Pan to oboje uczynił.
13 너는 잠자기를 좋아하지 말라 네가 빈궁하게 될까 두려우니라 네 눈을 뜨라 그리하면 양식에 족하리라
Nie kochaj się w spaniu, byś snać nie zubożał, otwórz oczy swoje, a nasycisz się chlebem.
14 사는 자가 물건이 좋지 못하다 좋지 못하다 하다가 돌아간 후에는 자랑하느니라
Złe to, złe to, mówi ten, co kupuje, a odszedłszy, ali się chlubi.
15 세상에 금도 있고 진주도 많거니와 지혜로운 입술이 더욱 귀한 보배니라
Wargi umiejętne są jako złoto i obfitość pereł, i kosztowne klejnoty.
16 타인을 위하여 보증이 된 자의 옷을 취하라 외인들의 보증이 된 자는 그 몸을 볼모잡힐지니라
Weźmij szatę tego, któryć ręczył za obcego; a od tego, który ręczył za cudzoziemkę, weźmij zastaw jego.
17 속이고 취한 식물은 맛이 좋은듯하나 후에는 그 입에 모래가 가득하게 되리라
Smaczny jest drugiemu chleb kłamstwa; ale potem piaskiem napełnione będą usta jego.
18 무릇 경영은 의논함으로 성취하나니 모략을 베풀고 전쟁할지니라
Myśli radami utwierdzaj, a wojnę prowadź opatrznie.
19 두루 다니며 한담하는 자는 남의 비밀를 누설하니니 입술을 벌린 자를 사귀지 말지니라
Kto objawia tajemnicę, zdradliwie się obchodzi; przetoż z tymy, którzy pochlebiają wargami swemi, nie miej towarzystwa.
20 자기의 아비나 어미를 저주하는 자는 그 등불이 유암 중에 꺼짐을 당하리라
Kto złorzeczy ojcu swemu albo matce swojej, zgaśnie pochodnia jego w gęstych ciemnościach.
21 처음에 속히 잡은 산업은 마침내 복이 되지 아니하느니라
Dziedzictwu prędko z początku nabytemu naostatek błogosławić nie będą.
22 너는 악을 갚겠다 말하지 말고 여호와를 기다리라 그가 너를 구원하시리라
Nie mów: Oddam złem. Oczekuj na Pana, a wybawi cię.
23 한결같지 않은 저울 추는 여호와의 미워하시는 것이요 속이는 저울은 좋지 못한 것이니라
Obrzydliwością Panu dwojaki gwicht, a szale fałszywe nie podobają mu się.
24 사람의 걸음은 여호와께로서 말미암나니 사람이 어찌 자기의 길을 알 수 있으랴
Od Pana bywają sprawowane drogi męża; ale człowiek jakoż zrozumie drogę jego?
25 함부로 이 물건을 거룩하다 하여 서원하고 그 후에 살피면 그것이 그물이 되느니라
Pożreć rzecz poświęconą, jest człowiekowi sidłem; a poślubiwszy co, tego zaś szukać, jakoby tego ujść.
26 지혜로운 왕은 악인을 키질하며 타작하는 바퀴로 그 위에 굴리느니라
Król mądry rozprasza niezbożnych, i przywodzi na nich pomstę.
27 사람의 영혼은 여호와의 등불이라 사람의 깊은 속을 살피느니라
Dusza ludzka jest pochodnią Pańską, która doświadcza wszystkich skrytości wnętrznych.
28 왕은 인자와 진리로 스스로 보호하고 그 위도 인자함으로 말미암아 견고하니라
Miłosierdzie i prawda króla strzegą, a stolica jego miłosierdziem wsparta bywa.
29 젊은 자의 영화는 그 힘이요 늙은 자의 아름다운 것은 백발이니라
Ozdoba młodzieńców jest siła ich, a sędziwość poczciwością starców.
30 상하게 때리는 것이 악을 없이 하나니 매는 사람의 속에 깊이 들어가느니라
Złemu są lekarstwem siności ran, i razy przenikające do wnętrzności żywota jego.

< 잠언 20 >