< 잠언 2 >
1 내 아들아 네가 만일 나의 말을 받으며 나의 계명을 네게 간직하며
E taku tama, ki te tango koe i aku kupu, ki te huna i aku whakahau ki roto ki a koe;
2 네 귀를 지혜에 기울이며 네 마음을 명철에 두며
A ka tahuri tou taringa ki te whakaaro nui, ka anga ano tou ngakau ki te matauranga;
3 지식을 불러 구하며 명철을 얻으려고 소리를 높이며
Ae ra, ki te mea ka karangarangatia e koe te matauranga, a ka puaki tou reo ki te ngakau mohio;
4 은을 구하는 것 같이 그것을 구하며 감추인 보배를 찾는 것 같이 그것을 찾으면
Ki te rapua hoki ia e koe ano he hiriwa, ki te kimihia ano he taonga huna;
5 여호와 경외하기를 깨달으며 하나님을 알게 되리니
Ko reira koe matau ai ki te wehi o Ihowa, kite ai i te mohio ki te Atua.
6 대저 여호와는 지혜를 주시며 지식과 명철을 그 입에서 내심이며
Ma Ihowa hoki e homai te whakaaro nui; no tona mangai te matauranga me te ngakau mohio.
7 그는 정직한 자를 위하여 완전한 지혜를 예비하시며 행실이 온전한 자에게 방패가 되시나니
E rongoatia ana e ia te whakaaro nui ma te hunga tika; he whakangungu rakau ia mo te hunga he tapatahi nei te haere;
8 대저 그는 공평의 길을 보호하시며 그 성도들의 길을 보전하려 하심이니라
Kia tiakina ai e ia nga ara o te whakawa, kia tohungia ai te ara o tana hunga tapu.
9 그런즉 네가 공의와 공평과 정직 곧 모든 선한 길을 깨달을 것이라
Ko reira koe mohio ai ki te tika, ki te whakawa, ki te mea ano e rite ana, ae ra, ki nga ara pai katoa.
10 곧 지혜가 네 마음에 들어가며 지식이 네 영혼에 즐겁게 될 것이요
Ka uru hoki te whakaaro nui ki roto ki tou ngakau, a ka reka te matauranga ki tou wairua;
11 근신이 너를 지키며 명철이 너를 보호하여
Ka ai te ngarahu pai hei tiaki i a koe, te ngakau mohio hei pupuri i a koe;
12 악한 자의 길과 패역을 말하는 자에게서 건져내리라
Hei kukume mai i a koe i te ara o te kino, i te tangata e puta ke ana ana korero;
13 이 무리는 정직한 길을 떠나 어두운 길로 행하며
I te hunga e whakarere nei i nga ara o te tika, e haere ana i nga ara o te pouri;
14 행악하기를 기뻐하며 악인의 패역을 즐거워하나니
E koa ana, i a ratou e mahi ana i te kino, e hari ana ki nga tikanga parori ke o te kino;
15 그 길은 구부러지고 그 행위는 패역하리라
He ara kopikopiko o ratou, he whanoke ratou i o ratou huarahi:
16 지혜가 또 너를 음녀에게서, 말로 호리는 이방 계집에게서 구원하리니
Hei whakaora i a koe i te wahine tauhou, i te wahine tauhou e whakapati nei ki ana kupu;
17 그는 소시의 짝을 버리며 그 하나님의 언약을 잊어버린 자라
Kua whakarerea nei e ia te hoa o tona tamahinetanga, kua wareware ki te kawenata o tona Atua.
18 그 집은 사망으로, 그 길은 음부로 기울어졌나니
E heke atu ana hoki tona whare ki te mate, ona ara ki nga tupapaku.
19 누구든지 그에게로 가는 자는 돌아오지 못하며 또 생명길을 얻지 못하느니라
Ko te hunga katoa e haere atu ana ki a ia e kore e hoki mai; e kore ano e mau i a ratou nga ara o te ora.
20 지혜가 너로 선한 자의 길로 행하게 하며 또 의인의 길을 지키게 하리니
A ka haere koe i nga ara o nga tangata pai, ka mau ano ki nga ara o te hunga tika.
21 대저 정직한 자는 땅에 거하며 완전한 자는 땅에 남아 있으리라
Ka noho hoki te hunga tika ki te whenua; ka mau te hunga ngakau tapatahi ki reira.
22 그러나 악인은 땅에서 끊어지겠고 궤휼한 자는 땅에서 뽑히리라
Ka hatepea atu ia te hunga kino i runga i te whenua; ka hutia atu i reira te hunga he kopeka ta ratou mahi.