< 잠언 19 >

1 성실히 행하는 가난한 자는 입술이 패려하고 미련한 자보다 나으니라
Melhor é o pobre que anda na sua sinceridade, do que o perverso de labios e tolo:
2 지식 없는 소원은 선치 못하고 발이 급한 사람은 그릇하느니라
Assim como ficar a alma sem conhecimento não é bom, e o apressado nos pés pecca.
3 사람이 미련하므로 자기 길을 굽게 하고 마음으로 여호와를 원망하느니라
A estulticia do homem perverterá o seu caminho, e o seu coração se irará contra o Senhor.
4 재물은 많은 친구를 더하게 하나 가난한즉 친구가 끊어지느니라
As riquezas grangeiam muitos amigos, mas ao pobre o seu proprio amigo o deixa.
5 거짓 증인은 벌을 면치 못할 것이요 거짓말을 내는 자도 피치 못하리라
A falsa testemunha não ficará innocente, e o que respira mentiras não escapará.
6 너그러운 사람에게는 은혜를 구하는 자가 많고 선물을 주기를 좋아하는 자에게는 사람마다 친구가 되느니라
Muitos supplicam a face do principe, e cada um é amigo d'aquelle que dá dadivas.
7 가난한 자는 그 형제들에게도 미움을 받거든 하물며 친구야 그를 멀리 아니하겠느냐 따라가며 말하려 할지라도 그들이 없어졌으리라
Todos os irmãos do pobre o aborrecem; quanto mais se alongarão d'elles os seus amigos! corre d'após elles com palavras, que não servem de nada.
8 지혜를 얻는 자는 자기 영혼을 사랑하고 명철을 지키는 자는 복을 얻느니라
O que adquire entendimento ama a sua alma: o que guarda intelligencia achará o bem.
9 거짓 증인은 벌을 면치 못할 것이요 거짓말을 내는 자는 망할 것이니라
A falsa testemunha não ficará innocente; e o que respira mentiras perecerá.
10 미련한 자가 사치하는 것이 적당치 못하거든 하물며 종이 방백을 다스림이랴
Ao tolo não está bem o deleite; quanto menos ao servo dominar os principes!
11 노하기를 더디하는 것이 사람의 슬기요 허물을 용서하는 것이 자기의 영광이니라
O entendimento do homem retem a sua ira, e a sua gloria é passar sobre a transgressão.
12 왕의 노함은 사자의 부르짖음 같고 그의 은택은 풀 위에 이슬 같으니라
Como o bramido do filho do leão, é a indignação do rei; mas como o orvalho sobre a herva é a sua benevolencia.
13 미련한 아들은 그 아비의 재앙이요 다투는 아내는 이어 떨어지는 물방울이니라
Grande miseria é para o pae o filho insensato, e um gotejar continuo as contenções da mulher.
14 집과 재물은 조상에게서 상속하거니와 슬기로운 아내는 여호와께로서 말미암느니라
A casa e a fazenda são a herança dos paes; porém do Senhor vem a mulher prudente.
15 게으름이 사람으로 깊이 잠들게 하나니 해태한 사람은 주릴 것이니라
A preguiça faz cair em profundo somno, e a alma enganadora padecerá fome.
16 계명을 지키는 자는 자기의 영혼을 지키거니와 그 행실을 삼가지 아니하는 자는 죽으리라
O que guardar o mandamento guardará a sua alma; porém o que desprezar os seus caminhos morrerá.
17 가난한 자를 불쌍히 여기는 것은 여호와께 꾸이는 것이니 그 선행을 갚아 주시리라
Ao Senhor empresta o que se compadece do pobre, e elle lhe pagará o seu beneficio.
18 네가 네 아들에게 소망이 있은즉 그를 징계하고 죽일 마음은 두지 말지니라
Castiga a teu filho emquanto ha esperança, porém para o matar não alçarás a tua alma
19 노하기를 맹렬히 하는 자는 벌을 받을 것이라 네가 그를 건져 주면 다시 건져 주게 되리라
O que é de grande indignação supportará o damno; porque se tu o livrares, ainda terás de tornar a fazel-o.
20 너는 권고를 들으며 훈계를 받으라 그리하면 네가 필경은 지혜롭게 되리라
Ouve o conselho, e recebe a correcção, para que sejas sabio nos teus ultimos dias.
21 사람의 마음에는 많은 계획이 있어도 오직 여호와의 뜻이 완전히 서리라
Muitos propositos ha no coração do homem, porém o conselho do Senhor permanecerá.
22 사람은 그 인자함으로 남에게 사모함을 받느니라 가난한 자는 거짓말하는 자보다 나으니라
O desejo do homem é a sua beneficencia; porém o pobre é melhor do que o mentiroso.
23 여호와를 경외하는 것은 사람으로 생명에 이르게 하는 것이라 경외하는 자는 족하게 지내고 재앙을 만나지 아니하느니라
O temor do Senhor encaminha para a vida; aquelle que o tem ficará satisfeito, e não o visitará mal nenhum.
24 게으른 자는 그 손을 그릇에 넣고도 입으로 올리기를 괴로워하느니라
O preguiçoso esconde a sua mão no seio; enfada-se de tornal-a á sua bocca.
25 거만한 자를 때리라 그리하면 어리석은 자도 경성하리라 명철한 자를 견책하라 그리하면 그가 지식을 얻으리라
Fere o escarnecedor, e o simples tomará aviso; reprehende ao entendido, e aprenderá conhecimento.
26 아비를 구박하고 어미를 쫓아 내는 자는 부끄러움을 끼치며 능욕을 부르는 자식이니라
O que afflige a seu pae, ou afugenta a sua mãe, filho é que traz vergonha e deshonra.
27 내 아들아 지식의 말씀에서 떠나게 하는 교훈을 듣지 말지니라
Cessa, filho meu, ouvindo a instrucção, de te desviares das palavras do conhecimento.
28 망령된 증인은 공의를 업신여기고 악인의 입은 죄악을 삼키느니라
A testemunha de Belial escarnece do juizo, e a bocca dos impios engole a iniquidade.
29 심판은 거만한 자를 위하여 예비된 것이요 채찍은 어리석은 자의 등을 위하여 예비된 것이니라
Preparados estão os juizos para os escarnecedores e açoites para as costas dos tolos.

< 잠언 19 >