< 잠언 18 >

1 무리에게서 스스로 나뉘는 자는 자기 소욕을 따르는 자라 온갖 참 지혜를 배척하느니라
Colui che si separa cerca le sue cupidità, E schernisce ogni legge e ragione.
2 미련한 자는 명철을 기뻐하지 아니하고 자기의 의사를 드러내기만 기뻐하느니라
Lo stolto non si diletta nella prudenza, Ma in ciò che il cuor suo si manifesti.
3 악한 자가 이를 때에는 멸시도 따라오고 부끄러운 것이 이를 때에는 능욕도 함께 오느니라
Quando viene un empio, viene anche lo sprezzo, E il vituperio con ignominia.
4 명철한 사람의 입의 말은 깊은 물과 같고 지혜의 샘은 솟쳐 흐르는 내와 같으니라
Le parole della bocca dell'uomo eccellente sono acque profonde; La fonte di sapienza [è] un torrente che sgorga.
5 악인을 두호하는 것과 재판할 때에 의인을 억울하게 하는 것이 선하지 아니하니라
Egli non [è] bene d'aver riguardo alla qualità dell'empio, Per far torto al giusto nel giudicio.
6 미련한 자의 입술은 다툼을 일으키고 그 입은 매를 자청하느니라
Le labbra dello stolto entrano in contesa, E la sua bocca chiama le percosse.
7 미련한 자의 입은 그의 멸망이 되고 그 입술은 그의 영혼의 그물이 되느니라
La bocca dello stolto [è] la sua ruina, E le sue labbra [sono] il laccio dell'anima sua.
8 남의 말하기를 좋아하는 자의 말은 별식과 같아서 뱃 속 깊은 데로 내려가느니라
Le parole di chi va bisbigliando paiono lusinghevoli; Ma scendono fin nell'interiora del ventre.
9 자기의 일을 게을리 하는 자는 패가하는 자의 형제니라
Chi si porta rimessamente nel suo lavoro, [È] fratello dell'uomo dissipatore.
10 여호와의 이름은 견고한 망대라 의인은 그리로 달려가서 안전함을 얻느니라
Il Nome del Signore [è] una forte torre; Il giusto vi ricorrerà, e sarà in salvo in luogo elevato.
11 부자의 재물은 그의 견고한 성이라 그가 높은 성벽 같이 여기느니라
I beni del ricco [son] la sua città di fortezza, E come un alto muro alla sua immaginazione.
12 사람의 마음의 교만은 멸망의 선봉이요 겸손은 존귀의 앞잡이니라
Il cuor dell'uomo s'innalza avanti la ruina; Ma l'umiltà [va] davanti alla gloria.
13 사연을 듣기 전에 대답하는 자는 미련하여 욕을 당하느니라
Chi fa risposta prima che abbia udito, Ciò gli [è] pazzia e vituperio.
14 사람의 심령은 그 병을 능히 이기려니와 심령이 상하면 그것을 누가 일으키겠느냐
Lo spirito dell'uomo sostiene l'infermità di esso; Ma chi solleverà lo spirito afflitto?
15 명철한 자의 마음은 지식을 얻고 지혜로운 자의 귀는 지식을 구하느니라
Il cuor dell'[uomo] intendente acquista scienza; E l'orecchio de' savi cerca conoscimento.
16 선물은 그 사람의 길을 너그럽게 하며 또 존귀한 자의 앞으로 그를 인도하느니라
Il presente dell'uomo gli fa far largo, E lo conduce davanti a' grandi.
17 송사에 원고의 말이 바른 것 같으나 그 피고가 와서 밝히느니라
Chi [è] il primo a [piatir] la sua causa ha ragione; Ma il suo compagno vien [poi], ed esamina quello [ch'egli ha detto].
18 제비 뽑는 것은 다툼을 그치게 하여 강한 자 사이에 해결케 하느니라
La sorte fa cessar le liti, E fa gli spartimenti fra i potenti.
19 노엽게 한 형제와 화목하기가 견고한 성을 취하기보다 어려운즉 이러한 다툼은 산성 문빗장 같으니라
Il fratello offeso [è più inespugnabile] che una forte città; E le contese [tra fratelli son] come le sbarre di un palazzo.
20 사람은 입에서 나오는 열매로 하여 배가 부르게 되나니 곧 그 입술에서 나는 것으로하여 만족케 되느니라
Il ventre dell'uomo sarà saziato del frutto della sua bocca; Egli sarà saziato della rendita delle sue labbra.
21 죽고 사는 것이 혀의 권세에 달렸나니 혀를 쓰기 좋아하는 자는 그 열매를 먹으리라
Morte e vita [sono] in poter della lingua; E chi l'ama mangerà del frutto di essa.
22 아내를 얻는 자는 복을 얻고 여호와께 은총을 받는 자니라
Chi ha trovata moglie ha trovata una buona cosa, Ed ha ottenuto favor del Signore.
23 가난한 자는 간절한 말로 구하여도 부자는 엄한 말로 대답하느니라
Il povero parla supplichevolmente; Ma il ricco risponde duramente.
24 많은 친구를 얻는 자는 해를 당하게 되거니와 어떤 친구는 형제보다 친밀하니라
Un uomo che ha degli amici deve portarsi da amico; E vi è tale amico, che è più congiunto che un fratello.

< 잠언 18 >