< 잠언 16 >
1 마음의 경영은 사람에게 있어도 말의 응답은 여호와께로서 나느니라
W człowieku są zamysły serca, ale odpowiedź języka jest od PANA.
2 사람의 행위가 자기 보기에는 모두 깨끗하여도 여호와는 심령을 감찰하시느니라
Wszystkie drogi człowieka są czyste w jego oczach, ale PAN waży duchy.
3 너의 행사를 여호와께 맡기라 그리하면 너의 경영하는 것이 이루리라
Powierz PANU swe dzieła, a twoje zamysły będą utwierdzone.
4 여호와께서 온갖 것을 그 씌움에 적당하게 지으셨나니 악인도 악한 날에 적당하게 하셨느니라
PAN uczynił wszystko dla samego siebie, nawet niegodziwego na dzień zła.
5 무릇 마음이 교만한 자를 여호와께서 미워하시나니 피차 손을 잡을지라도 벌을 면치 못하리라
Każdy, który jest wyniosłego serca, budzi odrazę w PANU; choć weźmie innych do pomocy, nie uniknie kary.
6 인자와 진리로 인하여 죄악이 속하게 되고 여호와를 경외함으로 인하여 악에서 떠나게 되느니라
Dzięki miłosierdziu i prawdzie oczyszcza się nieprawość, a w bojaźni PANA oddalamy się od zła.
7 사람의 행위가 여호와를 기쁘시게 하면 그 사람의 원수라도 그로 더불어 화목하게 하시느니라
Gdy drogi człowieka podobają się PANU, to godzi z nim nawet jego nieprzyjaciół.
8 적은 소득이 의를 겸하면 많은 소득이 불의를 겸한 것보다 나으니라
Lepiej mieć mało ze sprawiedliwością niż wiele dochodów nieprawnych.
9 사람이 마음으로 자기의 길을 계획할지라도 그 걸음을 인도하는 자는 여호와시니라
Serce człowieka obmyśla swe drogi, ale PAN kieruje jego krokami.
10 하나님의 말씀이 왕의 입술에 있은즉 재판할 때에 그 입이 그릇하지 아니하리라
Wyrok Boży [jest] na wargach króla; jego usta nie błądzą w sądzie.
11 공평한 간칭과 명칭은 여호와의 것이요 주머니 속의 추돌들도 다 그의 지으신 것이니라
Sprawiedliwa waga i szale [należą do] PANA i wszystkie odważniki w worku są jego dziełem.
12 악을 행하는 것은 왕의 미워할 바니 이는 그 보좌가 공의로 말미암아 굳게 섬이니라
Popełnienie niegodziwości budzi odrazę w królach, bo sprawiedliwością tron jest umocniony.
13 의로운 입술은 왕들의 기뻐하는 것이요 정직히 말하는 자는 그들의 사랑을 입느니라
Wargi sprawiedliwe są rozkoszą królów, kochają oni tego, który mówi to, co słuszne.
14 왕의 진노는 살륙의 사자와 같아도 지혜로운 사람은 그것을 쉬게 하리라
Gniew króla jest posłańcem śmierci, ale mądry człowiek przebłaga go.
15 왕의 희색에 생명이 있나니 그 은택이 늦은 비를 내리는 구름과 같으니라
W jasności twarzy króla [jest] życie, a jego przychylność jest jak obłok z późnym deszczem.
16 지혜를 얻는 것이 금을 얻는 것보다 얼마나 나은고 명철을 얻는 것이 은을 얻는 것보다 더욱 나으니라
O wiele lepiej jest nabyć mądrość niż złoto; a nabyć rozum lepiej niż srebro.
17 악을 떠나는 것은 정직한 사람의 대로니 그 길을 지키는 자는 자기의 영혼을 보전하느니라
Droga prawych [to] odstąpić od zła; kto strzeże swojej drogi, strzeże swej duszy.
18 교만은 패망의 선봉이요 거만한 마음은 넘어짐의 앞잡이니라
Pycha poprzedza zgubę, a wyniosły duch – upadek.
19 겸손한 자와 함께하여 마음을 낮추는 것이 교만한 자와 함께 하여 탈취물을 나누는 것보다 나으니라
Lepiej być uniżonego ducha z pokornymi, niż dzielić łup z pysznymi.
20 삼가 말씀에 주의하는 자는 좋은 것을 얻나니 여호와를 의지하는 자가 복이 있느니라
Kto zważa na słowo, znajdzie dobro, a kto ufa PANU, [jest] błogosławiony.
21 마음이 지혜로운 자가 명철하다 일컬음을 받고 입이 선한 자가 남의 학식을 더하게 하느니라
Kto [jest] mądrego serca, zwie się rozumnym, a słodycz warg pomnaża wiedzę.
22 명철한 자에게는 그 명철이 생명의 샘이 되거니와 미련한 자에게는 그 미련한 것이 징계가 되느니라
Rozum [jest] zdrojem życia dla tych, którzy go mają, a pouczenie głupich jest głupotą.
23 지혜로운 자의 마음은 그 입을 슬기롭게 하고 또 그 입술에 지식을 더하느니라
Serce mądrego czyni jego usta roztropnymi i dodaje nauki jego wargom.
24 선한 말은 꿀송이 같아서 마음에 달고 뼈에 양약이 되느니라
Miłe słowa są [jak] plaster miodu, słodycz dla duszy i lekarstwo dla kości.
25 어떤 길은 사람의 보기에 바르나 필경은 사망의 길이니라
Jest droga, która [wydaje się] człowiekowi słuszna, ale jej końcem jest droga do śmierci.
26 노력하는 자는 식욕을 인하여 애쓰나니 이는 그 입이 자기를 독촉함이니라
Robotnik pracuje dla siebie, bo usta pobudzają go [do tego].
27 불량한 자는 악을 꾀하나니 그 입술에는 맹렬한 불 같은 것이 있느니라
Człowiek nikczemny wykopuje zło, a na jego wargach jakby ogień płonący.
28 패려한 자는 다툼을 일으키고 말장이는 친한 벗을 이간하느니라
Człowiek przewrotny rozsiewa spory, a plotkarz rozdziela przyjaciół.
29 강포한 사람은 그 이웃을 꾀어 불선한 길로 인도하느니라
Człowiek gwałtowny zwabia swego bliźniego i wprowadza go na drogę niedobrą.
30 눈을 감는 자는 패역한 일을 도모하며 입술을 닫는 자는 악한 일을 이루느니라
Mruga swymi oczami, by knuć podstępy; rusza wargami i popełnia zło.
31 백발은 영화의 면류관이라 의로운 길에서 얻으리라
Siwa głowa [jest] koroną chwały, zdobywa się ją na drodze sprawiedliwości.
32 노하기를 더디하는 자는 용사보다 낫고 자기의 마음을 다스리는 자는 성을 빼앗는 자보다 나으니라
Lepszy jest nieskory do gniewu niż mocarz, a kto panuje nad swym duchem, [jest lepszy] niż ten, kto zdobywa miasto.
33 사람이 제비는 뽑으나 일을 작정하기는 여호와께 있느니라
Losy wrzuca się w zanadrze, ale całe rozstrzygnięcie ich zależy od PANA.