< 잠언 16 >

1 마음의 경영은 사람에게 있어도 말의 응답은 여호와께로서 나느니라
It is the part of man to prepare the soul: and of the Lord to govern the tongue.
2 사람의 행위가 자기 보기에는 모두 깨끗하여도 여호와는 심령을 감찰하시느니라
All the ways of a man are open to his eyes: the Lord is the weigher of spirits.
3 너의 행사를 여호와께 맡기라 그리하면 너의 경영하는 것이 이루리라
Lay open thy works to the Lord: and thy thoughts shall be directed.
4 여호와께서 온갖 것을 그 씌움에 적당하게 지으셨나니 악인도 악한 날에 적당하게 하셨느니라
The Lord hath made all things for himself: the wicked also for the evil day.
5 무릇 마음이 교만한 자를 여호와께서 미워하시나니 피차 손을 잡을지라도 벌을 면치 못하리라
Every proud man is an abomination to the Lord: though hand should be joined to hand, he is not innocent. The beginning of a good way is to do justice; and this is more acceptable with God, than to offer sacrifices.
6 인자와 진리로 인하여 죄악이 속하게 되고 여호와를 경외함으로 인하여 악에서 떠나게 되느니라
By mercy and truth iniquity is redeemed: and by the fear of the Lord men depart from evil.
7 사람의 행위가 여호와를 기쁘시게 하면 그 사람의 원수라도 그로 더불어 화목하게 하시느니라
When the ways of man shall please the Lord, he will convert even his enemies to peace.
8 적은 소득이 의를 겸하면 많은 소득이 불의를 겸한 것보다 나으니라
Better is a little with justice, than great revenues with iniquity.
9 사람이 마음으로 자기의 길을 계획할지라도 그 걸음을 인도하는 자는 여호와시니라
The heart of man disposeth his way: but the Lord must direct his steps.
10 하나님의 말씀이 왕의 입술에 있은즉 재판할 때에 그 입이 그릇하지 아니하리라
Divination is in the lips of the king, his mouth shall not err in judgment.
11 공평한 간칭과 명칭은 여호와의 것이요 주머니 속의 추돌들도 다 그의 지으신 것이니라
Weight and balance are judgments of the Lord: and his work all the weights of the bag.
12 악을 행하는 것은 왕의 미워할 바니 이는 그 보좌가 공의로 말미암아 굳게 섬이니라
They that act wickedly are abominable to the king: for the throne is established by justice.
13 의로운 입술은 왕들의 기뻐하는 것이요 정직히 말하는 자는 그들의 사랑을 입느니라
Just lips are the delight of kings: he that speaketh right things shall be loved.
14 왕의 진노는 살륙의 사자와 같아도 지혜로운 사람은 그것을 쉬게 하리라
The wrath of a king is as messengers of death: and the wise man will pacify it.
15 왕의 희색에 생명이 있나니 그 은택이 늦은 비를 내리는 구름과 같으니라
In the cheerfulness of the king’s countenance is life: and his clemency is like the latter rain.
16 지혜를 얻는 것이 금을 얻는 것보다 얼마나 나은고 명철을 얻는 것이 은을 얻는 것보다 더욱 나으니라
Get wisdom, because it is better than gold: and purchase prudence, for it is more precious than silver.
17 악을 떠나는 것은 정직한 사람의 대로니 그 길을 지키는 자는 자기의 영혼을 보전하느니라
The path of the just departeth from evils: he that keepeth his soul keepeth his way.
18 교만은 패망의 선봉이요 거만한 마음은 넘어짐의 앞잡이니라
Pride goeth before destruction: and the spirit is lifted up before a fall.
19 겸손한 자와 함께하여 마음을 낮추는 것이 교만한 자와 함께 하여 탈취물을 나누는 것보다 나으니라
It is better to be humbled with the meek, than to divide spoils with the proud.
20 삼가 말씀에 주의하는 자는 좋은 것을 얻나니 여호와를 의지하는 자가 복이 있느니라
The learned in word shall find good things: and he that trusteth in the Lord is blessed.
21 마음이 지혜로운 자가 명철하다 일컬음을 받고 입이 선한 자가 남의 학식을 더하게 하느니라
The wise in heart shall be called prudent: and he that is sweet in words shall attain to greater things.
22 명철한 자에게는 그 명철이 생명의 샘이 되거니와 미련한 자에게는 그 미련한 것이 징계가 되느니라
Knowledge is a fountain of life to him that possesseth it: the instruction of fools is foolishness.
23 지혜로운 자의 마음은 그 입을 슬기롭게 하고 또 그 입술에 지식을 더하느니라
The heart of the wise shall instruct his mouth: and shall add grace to his lips.
24 선한 말은 꿀송이 같아서 마음에 달고 뼈에 양약이 되느니라
Well ordered words are as a honeycomb: sweet to the soul, and health to the bones.
25 어떤 길은 사람의 보기에 바르나 필경은 사망의 길이니라
There is a way that seemeth to a man right: and the ends thereof lead to death.
26 노력하는 자는 식욕을 인하여 애쓰나니 이는 그 입이 자기를 독촉함이니라
The soul of him that laboureth, laboureth for himself, because his mouth hath obliged him to it.
27 불량한 자는 악을 꾀하나니 그 입술에는 맹렬한 불 같은 것이 있느니라
The wicked man diggeth evil, and in his lips is a burning fire.
28 패려한 자는 다툼을 일으키고 말장이는 친한 벗을 이간하느니라
A perverse man stirreth up quarrels: and one full of words separateth princes.
29 강포한 사람은 그 이웃을 꾀어 불선한 길로 인도하느니라
An unjust man allureth his friend: and leadeth him into a way that is not good.
30 눈을 감는 자는 패역한 일을 도모하며 입술을 닫는 자는 악한 일을 이루느니라
He that with fixed eyes deviseth wicked things, biting his lips, bringeth: evil to pass.
31 백발은 영화의 면류관이라 의로운 길에서 얻으리라
Old age is a crown of dignity, when it is found in the ways of justice.
32 노하기를 더디하는 자는 용사보다 낫고 자기의 마음을 다스리는 자는 성을 빼앗는 자보다 나으니라
The patient man is better than the valiant: and he that ruleth his spirit than he that taketh cities.
33 사람이 제비는 뽑으나 일을 작정하기는 여호와께 있느니라
Lots are cast into the lap, but they are disposed of by the Lord.

< 잠언 16 >