< 잠언 15 >

1 유순한 대답은 분노를 쉬게 하여도 과격한 말은 노를 격동하느니라
回答柔和,使怒消退; 言语暴戾,触动怒气。
2 지혜 있는 자의 혀는 지식을 선히 베풀고 미련한 자의 입은 미련한 것을 쏟느니라
智慧人的舌善发知识; 愚昧人的口吐出愚昧。
3 여호와의 눈은 어디서든지 악인과 선인을 감찰하시느니라
耶和华的眼目无处不在; 恶人善人,他都鉴察。
4 온량한 혀는 곧 생명 나무라도 패려한 혀는 마음을 상하게 하느니라
温良的舌是生命树; 乖谬的嘴使人心碎。
5 아비의 훈계를 업신여기는 자는 미련한 자요 경계를 받는 자는 슬기를 얻을 자니라
愚妄人藐视父亲的管教; 领受责备的,得着见识。
6 의인의 집에는 많은 보물이 있어도 악인의 소득은 고통이 되느니라
义人家中多有财宝; 恶人得利反受扰害。
7 지혜로운 자의 입술은 지식을 전파하여도 미련한 자의 마음은 정함이 없느니라
智慧人的嘴播扬知识; 愚昧人的心并不如此。
8 악인의 제사는 여호와께서 미워하셔도 정직한 자의 기도는 그가 기뻐하시느니라
恶人献祭,为耶和华所憎恶; 正直人祈祷,为他所喜悦。
9 악인의 길은 여호와께서 미워하셔도 의를 따라가는 자는 그가 사랑하시느니라
恶人的道路,为耶和华所憎恶; 追求公义的,为他所喜爱。
10 도를 배반하는 자는 엄한 징계를 받을 것이요 견책을 싫어하는 자는 죽을 것이니라
舍弃正路的,必受严刑; 恨恶责备的,必致死亡。
11 음부와 유명도 여호와의 앞에 드러나거든 하물며 인생의 마음이리요 (Sheol h7585)
阴间和灭亡尚在耶和华眼前, 何况世人的心呢? (Sheol h7585)
12 거만한 자는 견책 받기를 좋아하지 아니하며 지혜 있는 자에게로 가지도 아니하느니라
亵慢人不爱受责备; 他也不就近智慧人。
13 마음의 즐거움은 얼굴을 빛나게 하여도 마음의 근심은 심령을 상하게 하느니라
心中喜乐,面带笑容; 心里忧愁,灵被损伤。
14 명철한 자의 마음은 지식을 요구하고 미련한 자의 입은 미련한 것을 즐기느니라
聪明人心求知识; 愚昧人口吃愚昧。
15 고난 받는 자는 그 날이 다 험악하나 마음이 즐거운 자는 항상 잔치하느니라
困苦人的日子都是愁苦; 心中欢畅的,常享丰筵。
16 가산이 적어도 여호와를 경외하는 것이 크게 부하고 번뇌하는 것보다 나으니라
少有财宝,敬畏耶和华, 强如多有财宝,烦乱不安。
17 여간 채소를 먹으며 서로 사랑하는 것이 살진 소를 먹으며 서로 미워하는 것보다 나으니라
吃素菜,彼此相爱, 强如吃肥牛,彼此相恨。
18 분을 쉽게 내는 자는 다툼을 일으켜도 노하기를 더디하는 자는 시비를 그치게 하느니라
暴怒的人挑启争端; 忍怒的人止息纷争。
19 게으른 자의 길은 가시울타리 같으나 정직한 자의 길은 대로니라
懒惰人的道像荆棘的篱笆; 正直人的路是平坦的大道。
20 지혜로운 아들은 아비를 즐겁게 하여도 미련한 자는 어미를 업신여기느니라
智慧子使父亲喜乐; 愚昧人藐视母亲。
21 무지한 자는 미련한 것을 즐겨하여도 명철한 자는 그 길을 바르게 하느니라
无知的人以愚妄为乐; 聪明的人按正直而行。
22 의논이 없으면 경영이 파하고 모사가 많으면 경영이 성립하느니라
不先商议,所谋无效; 谋士众多,所谋乃成。
23 사람은 그 입의 대답으로 말미암아 기쁨을 얻나니 때에 맞은 말이 얼마나 아름다운고
口善应对,自觉喜乐; 话合其时,何等美好。
24 지혜로운 자는 위로 향한 생명길로 말미암음으로 그 아래 있는 음부를 떠나게 되느니라 (Sheol h7585)
智慧人从生命的道上升, 使他远离在下的阴间。 (Sheol h7585)
25 여호와는 교만한 자의 집을 허시며 과부의 지계를 정하시느니라
耶和华必拆毁骄傲人的家, 却要立定寡妇的地界。
26 악한 꾀는 여호와의 미워하시는 것이라도 선한 말은 정결하니라
恶谋为耶和华所憎恶; 良言乃为纯净。
27 이를 탐하는 자는 자기 집을 해롭게 하나 뇌물을 싫어하는 자는 사느니라
贪恋财利的,扰害己家; 恨恶贿赂的,必得存活。
28 의인의 마음은 대답할 말을 깊이 생각하여도 악인의 입은 악을 쏟느니라
义人的心,思量如何回答; 恶人的口吐出恶言。
29 여호와는 악인을 멀리 하시고 의인의 기도를 들으시느니라
耶和华远离恶人, 却听义人的祷告。
30 눈의 밝은 것은 마음을 기쁘게 하고 좋은 기별은 뼈를 윤택하게 하느니라
眼有光,使心喜乐; 好信息,使骨滋润。
31 생명의 경계를 듣는 귀는 지혜로운 자 가운데 있느니라
听从生命责备的, 必常在智慧人中。
32 훈계 받기를 싫어하는 자는 자기의 영혼을 경히 여김이라 견책을 달게 받는 자는 지식을 얻느니라
弃绝管教的,轻看自己的生命; 听从责备的,却得智慧。
33 여호와를 경외하는 것은 지혜의 훈계라 겸손은 존귀의 앞잡이니라
敬畏耶和华是智慧的训诲; 尊荣以前,必有谦卑。

< 잠언 15 >