< 잠언 13 >
1 지혜로운 아들은 아비의 훈계를 들으나 거만한 자는 꾸지람을 즐겨 듣지 아니하느니라
O filho sábio ouve a correção do pai; mas o escarnecedor não ouve a repreensão.
2 사람은 입의 열매로 인하여 복록을 누리거니와 마음이 궤사한 자는 강포를 당하느니라
Do fruto da boca cada um comerá o bem, mas a alma dos prevaricadores comerá a violência.
3 입을 지키는 자는 그 생명을 보전하나 입술을 크게 벌리는 자에게는 멸망이 오느니라
O que guarda a sua boca conserva a sua alma, mas o que dilata os seus lábios tem perturbação.
4 게으른 자는 마음으로 원하여도 얻지 못하나 부지런한 자의 마음은 풍족함을 얻느니라
A alma do preguiçoso deseja, e coisa nenhuma alcança, mas a alma dos diligentes se engorda.
5 의인은 거짓말을 미워하나 악인은 행위가 흉악하여 부끄러운 데 이르느니라
O justo aborrece a palavra de mentira, mas o ímpio se faz vergonha, e se confunde.
6 의는 행실이 정직한 자를 보호하고 악은 죄인을 패망케 하느니라
A justiça guarda ao sincero de caminho, mas a impiedade transtornará o pecador.
7 스스로 부한 체 하여도 아무 것도 없는 자가 있고 스스로 가난한 체 하여도 재물이 많은 자가 있느니라
Há alguns que se fazem ricos, e não tem coisa nenhuma, e outros que se fazem pobres e tem muita fazenda.
8 사람의 재물이 그 생명을 속할 수는 있으나 가난한 자는 협박을 받을 일이 없느니라
O resgate da vida de cada um são as suas riquezas, mas o pobre não ouve as ameaças.
9 의인의 빛은 환하게 빛나고 악인의 등불은 꺼지느니라
A luz dos justos alegra, mas a candeia dos ímpios se apagará.
10 교만에서는 다툼만 일어날 뿐이라 권면을 듣는 자는 지혜가 있느니라 망령되이 얻은 재물은 줄어가고 손으로 모은 것은 늘어가느니라
Da soberba só provém a contenda, mas com os que se aconselham se acha a sabedoria.
11 망령되이 얻은 재물은 줄어가고 손으로 모은 것은 늘어가느니라
A fazenda que procede da vaidade se diminuirá, mas quem a ajunta com a mão a aumentará.
12 소망이 더디 이루게 되면 그것이 마음을 상하게 하나니 소원이 이루는 것은 곧 생명나무니라
A esperança deferida enfraquece o coração, mas o desejo chegado é árvore de vida.
13 말씀을 멸시하는 자는 패망을 이루고 계명을 두려워하는 자는 상을 얻느니라
O que despreza a palavra perecerá, mas o que teme o mandamento será galardoado.
14 지혜 있는 자의 교훈은 생명의 샘이라 사람으로 사망의 그물을 벗어나게 하느니라
A doutrina do sábio é uma fonte de vida para se desviar dos laços da morte.
15 선한 지혜는 은혜를 베푸나 궤사한 자의 길은 험하니라
O bom entendimento dá graça, mas o caminho dos prevaricadores é áspero.
16 무릇 슬기로운 자는 지식으로 행하여도 미련한 자는 자기의 미련한 것을 나타내느니라
Todo o prudente obra com conhecimento, mas o tolo espraia a sua loucura.
17 악한 사자는 재앙에 빠져도 충성된 사신은 양약이 되느니라
O ímpio mensageiro cai no mal, mas o embaixador fiel é saúde.
18 훈계를 저버리는 자에게는 궁핍과 수욕이 이르거니와 경계를 지키는 자는 존영을 얻느니라
Pobreza e afronta virão ao que rejeita a correção, mas o que guarda a repreensão será venerado.
19 소원을 성취하면 마음에 달아도 미련한 자는 악에서 떠나기를 싫어하느니라
O desejo que se cumpre deleita a alma, mas apartar-se do mal é abominável para os loucos.
20 지혜로운 자와 동행하면 지혜를 얻고 미련한 자와 사귀면 해를 받느니라
O que anda com os sábios, ficará sábio, mas o companheiro dos tolos sofrerá severamente.
21 재앙은 죄인을 따르고 선한 보응은 의인에게 이르느니라
O mal perseguirá aos pecadores, mas os justos serão galardoados com bem.
22 선인은 그 산업을 자자 손손에게 끼쳐도 죄인의 재물은 의인을 위하여 쌓이느니라
O homem de bem deixa uma herança aos filhos de seus filhos, mas a fazenda do pecador se deposita para o justo.
23 가난한 자는 밭을 경작하므로 양식이 많아지거늘 혹 불의로 인하여 가산을 탕패하는 자가 있느니라
A lavoura dos pobres dá abundância de mantimento, mas alguns há que se consomem por falta de juízo.
24 초달을 차마 못하는 자는 그 자식을 미워함이라 자식을 사랑하는 자는 근실히 징계하느니라
O que retém a sua vara aborrece a seu filho, mas o que o ama madruga a castiga-lo.
25 의인은 포식하여도 악인의 배는 주리느니라
O justo come até fartar-se a sua alma, mas o ventre dos ímpios terá necessidade.